KudoZ home » German to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

kanonische (?) Extraktion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:05 Jul 4, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Extraktionstechnik
German term or phrase: kanonische (?) Extraktion
Ich übersetze einen Dokumentarkurzfilm zur Herstellung von Futtermitteln aus Federmohn. Ich habe kein Skript dazu. Meine Frage ist eher technischer Art als eine Übersetzungsfrage.
Es geht um die Extraktion des Wirkstoffs aus dem Federmohn. Der Sprecher erklärt, diese funktioniere wie bei ätherischen Ölen und dass der Wirkstoff alkhollöslich ist. Soweit ich verstehen kann, spricht er von einer "kanonischen Extraktion" als dem Verfahren. Ich kann aber "kanonische" Extraktion als Technik nicht finden. Es könnte auch "anonisch", "kathodische" oder etwas ähnlich Klingendes sein. Meine Bitte um Hilfe daher an alle, die etwas von Chemie verstehen, welche Möglichkeiten es gibt.
Vielen Dank für eure umgehende Hilfe!
Katrin Zinsmeister
Local time: 01:35
Advertisement



Discussion entries: 1





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search