KudoZ home » German to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

CONT´D

Spanish translation: Fortsetzung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:32 Sep 1, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Fachsprache Filmdrehbuch
German term or phrase: CONT´D
Was ist mit dieser (offenbar abgekürzten) Regieanweisung gemeint und wie wird das übersetzt?


"(...)

PERSON 1
Guck mich an, PERSON 2. Bleib hier. Bleib hier bei mir.
PERSON 2 versucht die Augen offen zu halten.

PERSON 1 (CONT'D)
Wir haben es gleich geschafft, gleich kommt die Küste und dann gibt es wieder Wasser. Gleich kommt die Küste, gleich sind wir da.

(...)"


Danke.
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 06:37
Spanish translation:Fortsetzung
Explanation:
cont'd (continued) [Am.]
Forts.f. : Fortsetzung folgt - to be contd : to be continued

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2008-09-01 12:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

nicht "Fortsetzung" (das ist ja auch Deutsch :-) )
sondern
"continua"

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2008-09-01 13:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

... letzte Berichtigung:
"continúa"
Selected response from:

Die Sprachmitte
Local time: 06:37
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3FortsetzungDie Sprachmitte


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Fortsetzung


Explanation:
cont'd (continued) [Am.]
Forts.f. : Fortsetzung folgt - to be contd : to be continued

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2008-09-01 12:58:29 GMT)
--------------------------------------------------

nicht "Fortsetzung" (das ist ja auch Deutsch :-) )
sondern
"continua"

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2008-09-01 13:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

... letzte Berichtigung:
"continúa"

Die Sprachmitte
Local time: 06:37
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Diaz del Real: Ja, genau das wollte ich sagen. Allerdings wäre dann die Frage unter Englisch besser aufgehoben, aber das weiß man erst später... LG Helena
16 mins
  -> Danke Helena!

agree  Mariana T. Buttermilch: je, me has hecho reir Malte, acabo de cumplir 50 y en mi ciudad natal todos siguen llamándome Marianita!!!
18 mins
  -> graaaacias Marianita

agree  Urs H.
3 hrs
  -> vielen Dank Urs!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search