KudoZ home » German to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

Flitschen

Spanish translation: hacer la rana

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:06 Sep 4, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
German term or phrase: Flitschen
Hola a todos!

La pregunta va sobre todo a los de España. Quisiera saber cómo le llaman ustedes a lo que nosotros llamamos "hacer sapito" o "hacer patito" (Flitschen) con piedras (más bien planas) sobre el agua.

Agradezco su colaboración! Y seguramente a más de uno le traerá recuerdos de infancia el término!

Saludos!
Natalia Lobo
Argentina
Local time: 14:11
Spanish translation:hacer la rana
Explanation:
por lo menos es lo q haciamos nosotros en la playa
Selected response from:

Miguel Martin
Local time: 19:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3hacer la rana
Miguel Martin
4cabrillaFAGN


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hacer la rana


Explanation:
por lo menos es lo q haciamos nosotros en la playa

Miguel Martin
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sactamente. Mi mayor afición y algo que consigo para asombro de mis dos hijos. Intento que hereden las más firmes tradiciones españolas: ante una masa de agua comer tortilla y hacer la rana.
9 hrs

agree  FAGN: O tb hacer la rana. Salu2 ;)
10 hrs

agree  DDM
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cabrilla


Explanation:
Yo lo conocía más bien como "Ditschen" (al menos por Hamburgo). En todo caso, en español y en base al DRAE y PONS cabrilla.

Salu2 ;)

DRAE

cabrilla.

(Del dim. de cabra).

5. f. pl. Juego de muchachos, que consiste en tirar piedras planas sobre la superficie del agua y de modo que corran largo trecho rebotando.

PONS

cabrilla [ka'bria] f
3. (juego) Kieselschnellen nt

http://de.wikipedia.org/wiki/Steinehüpfen

http://es.wikipedia.org/wiki/Cabrilla

Cabrilla,[1] (también conocido como epostracismo,[2] hacer patito, hacer la rana, hacer sapito o la chata), es un pasatiempo practicado al menos desde tiempos de la Antigua Grecia, pues Homero escribió sobre él. El objetivo del juego es lanzar un guijarro contra la superficie del agua de forma que rebote una o o más veces antes de hundirse. Hay competiciones en las que gana el que más rebotes consigue antes de que el canto se sumerja. Según el Libro de Récords Guinness el récord mundial es de 51 rebotes, conseguido por Russell Byars el 19 de julio del 2007. El récord anterior fue del estadounidense Kurt Steiner, que el 14 de septiembre de 2002 consiguió 40 rebotes.

Fundamentos físicos [editar]

Cualquiera haya intentado practicar este juego habrá notado que para realizar una buena ejecución el lanzamiento tiene que reunir unas condiciones físicas determinadas. No basta con que la piedra tenga la forma de un elipsoide o disco plano, además debe ser lanzada de forma que la parte plana quede aproximadamente paralela a la superficie del agua. La altura del lanzamiento debe ser tan baja como resulte posible, e idealmente el punto de partida no debe estar mucho más alto que la superficie del agua. Es necesario que el agua esté muy tranquila, y conveniente que haya poco viento lateral. Además la piedra debe rotar sobre el eje vertical, perpendicular al plano de la piedra. La ventaja de la rotación es la misma que en las peonzas. mientras ningún movimiento perturbe el par de giro, la rotación permanece inalterada y estabiliza el proyectil. De no ser por la rotación, pequeñas perturbaciones tendrían un mayor efecto y la piedra empezaría a tambalearse, tropezar y se sumergería antes de tiempo. Este giro del guijarro se consigue sujetando la piedra entre el pulgar y el índice, y ejerciendo en el momento del lanzamiento una presión en el borde con el dedo índice.

FAGN
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search