KudoZ home » German to Spanish » Computers: Hardware

Frase complicada

Spanish translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:neues Stepping E0: bietet neue Stromspartechnik C1E
Spanish translation:s.u.
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:09 Feb 17, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / procesadores
German term or phrase: Frase complicada
A ver si alguien puede ayudarme con la siguiente
frase, que forma parte de las especificacioes técnicas
de un procesador.

neues Stepping E0: bietet neue Stromspartechnik C1E
(Enhanced HaltState), Thermal Monitor 2 und Execute
Disable Bit (XD-Bit)

Después de consultar con informáticos he descubierto
que el Stepping E0 es una nueva técnica de Intel, y se
deja como tal, pero me gustaría saber a ciencia cierta
si los demás términos se dejan también así.

Saludos,

Servando
Mat_Young
Local time: 06:52
s.u.
Explanation:
Depende del público destinatario del texto... se puede dejar en inglés...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 53 mins (2005-02-19 12:02:55 GMT)
--------------------------------------------------

...si el redactor germánico lo ha dejado...
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 07:52
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.
Egmont


  

Answers


1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Depende del público destinatario del texto... se puede dejar en inglés...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 53 mins (2005-02-19 12:02:55 GMT)
--------------------------------------------------

...si el redactor germánico lo ha dejado...


    Reference: http://www.ibm.com
    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search