ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Computers: Software

Haken

Spanish translation: Signo de OK / Marca

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Haken
Spanish translation:Signo de OK / Marca
Entered by: Joan Gomez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:54 Jun 16, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / software
German term or phrase: Haken
Nach dem Verlassen des Monitorings erkennen Sie in der ersten Spalte der Tabelle einen Haken. Der Haken kennzeichnet die bearbeitete Zeile.
odisea
Local time: 07:08
Signo de OK
Explanation:
Más que gancho, creo que se trata del signo para indicar que se ha revisado la línea. Sería como el signo en forma de V que hacen los maestros para indicar que han revisado los deberes del alumno, por ejemplo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-06-21 12:38:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¿Lo de gringo va por mi? Vaya, lo siento, no lo sabía o tal vez fue mi subconsciente.
Selected response from:

Joan Gomez
Local time: 07:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gancho
Karlo Heppner
4Marca
Fernando Toledo
4Signo de OK
Joan Gomez
4marca de visto bueno
Elena Garc
5 -1marcaJLarrosa
4tildeagapanto
2señal de conforme
Alejandro Mestre Vives


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gancho


Explanation:
Laut Pons

Haken ['hakn] m <-s, ->
1. (zum Aufhängen) gancho m, garfio m; (Zeichen) gancho m;

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 23:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Grosschmid
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
señal de conforme


Explanation:
El mismo Pons al que se refiere Karlo Heppner es un poco ambigüo al respecto. Bajo el diminutivo "Häkchen", que también se usa como sinónimo, se puede leer:
Häkchen ['hä:kçn] nt
<-s, ->
1. (Zeichen) señal f de conforme (en forma de V);
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen detrás de cada nombre hacía una señal

Alejandro Mestre Vives
Germany
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tilde


Explanation:
en el sentido de "acento"

agapanto
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alejandro Mestre Vives: Vale. Entonces no hubiera estado de más explicarlo un poco. Encuentro que "en el sentido de acento" crea bastante confusión.
14 hrs
  -> entiendo tu preocupación, sin embargo por aquí se ha instaurado esa acepción para estos "nuevos conceptos", se dice "tildar" en el sentido de marcar con ese"ganchito"
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
marca


Explanation:
Nach dem Verlassen des Monitorings erkennen Sie in der ersten Spalte der Tabelle einen Haken. Der Haken kennzeichnet die bearbeitete Zeile.

Al abandonar (la pantalla) aparece una marca en la primera casilla del cuadro. Con esa marca se muestra que se ha trabajado en la columna.

En otros países a la marca se las llama "visto bueno". Marca es más genérico y se aplicaría a cualquier símbolo.

JLarrosa
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Fernando Toledo: no vale repetir respuestas anteriores, mejor dale al "Hide answer"
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marca de visto bueno


Explanation:
otra opción


Elena Garc
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Marca


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 0 min (2004-06-17 19:54:20 GMT)
--------------------------------------------------

señal

Todas están bien, decídete antes de que creemos un glosario de sinónimos ;)

Fernando Toledo
Germany
Local time: 07:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Signo de OK


Explanation:
Más que gancho, creo que se trata del signo para indicar que se ha revisado la línea. Sería como el signo en forma de V que hacen los maestros para indicar que han revisado los deberes del alumno, por ejemplo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-06-21 12:38:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¿Lo de gringo va por mi? Vaya, lo siento, no lo sabía o tal vez fue mi subconsciente.

Joan Gomez
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: