KudoZ home » German to Spanish » Construction / Civil Engineering

mit Klemmschienen und Dichtungsband befestigen

Spanish translation: rieles de sujección/cinta de sellado hermético

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:07 Oct 22, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / tratamiento de aguas
German term or phrase: mit Klemmschienen und Dichtungsband befestigen
In den Böschungsflächen des Beckens können Betonkragen hergestellt und die Oberflächen geglättet werden. Auf diesen Oberflächen wird die Beckenabdichtung mit Klemmschienen und Dichtungsband befestigt.

Esta impermeabilización se fija así, ¿con "rieles de bloqueo y cinta impermeable"?
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 06:46
Spanish translation:rieles de sujección/cinta de sellado hermético
Explanation:
"Klemm-" es sujetar, apretar, prensar, (Dic.Ernst)
y "Dicht(ung)" también puede ser "sellado", con lo cual, matas dos pájaros de un tiro: lo cierras y lo hermetizas...

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2006-10-22 17:28:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

de nada, un placer!
Selected response from:

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 11:46
Grading comment
Muchas gracias, esta explicación me rindió al 2x1
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rieles de sujección/cinta de sellado hermético
Mercedes Peces-Thiel


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rieles de sujección/cinta de sellado hermético


Explanation:
"Klemm-" es sujetar, apretar, prensar, (Dic.Ernst)
y "Dicht(ung)" también puede ser "sellado", con lo cual, matas dos pájaros de un tiro: lo cierras y lo hermetizas...

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2006-10-22 17:28:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

de nada, un placer!

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 11:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Muchas gracias, esta explicación me rindió al 2x1
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search