KudoZ home » German to Spanish » Construction / Civil Engineering

Bürosegment

Spanish translation: área de oficina / despacho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bürosegment
Spanish translation:área de oficina / despacho
Entered by: Traducciones Elche S.L.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:34 Sep 12, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Bürosegment
Se trata de un encargo a una empresa para realizar una reforma en una vivienda:
Gegenstand der Beauftragung von 09.02 sollte der Innenausbau im Bürosegment im Flur des Penthouses - ohne das Portal vor Küchentür- zu einem Preis von .... EUR gewesen sein.

Entiendo quizás que se refiere al despacho del ático, pero entonces no entiendo el significado exacto de la frase, sobre todo teniendo en cuenta los dos "im" que aparecen. Gracias
Traducciones Elche S.L.
Spain
Local time: 05:46
área de oficina / despacho
Explanation:
Es lo único que se me ocurre... Saludos
Selected response from:

Tradjur
Local time: 04:46
Grading comment
De acuerdo, gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3área de oficina / despachoTradjur


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
área de oficina / despacho


Explanation:
Es lo único que se me ocurre... Saludos

Tradjur
Local time: 04:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
De acuerdo, gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Gebauer de Coca
1 hr
  -> Gracias :)

agree  Mariana T. Buttermilch: Sip Elena!
2 hrs
  -> Gracias, Mariana

agree  Sabine Marianne Knorr
15 hrs
  -> Gracias, Sabine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search