KudoZ home » German to Spanish » Construction / Civil Engineering

Zement-Glattstrich

Spanish translation: revestimiento liso de cemento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zement-Glattstrich
Spanish translation:revestimiento liso de cemento
Entered by: Daniel Gebauer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:36 Nov 4, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Zement-Glattstrich
Tengo algunos problemas con esta expresión.
Puede significar "capa niveladora de cemento", o bien "alisado de cemento".

Auf dem neuen Estrich ist sofort am nächsten Tag der Zement-Glattstrich in einer Dicke von wenn irgendmöglich 3 cm erdfeucht aufbringen und zu glätten (nass in nass).
____________________
In allen Räumen ausser den Bädern wurden gemäss Vereinbarung Zement-Estriche mit einer geglätteten Oberfläche (Zement-Glattstriche) als fertige Bodenbeläge eingebaut.
____________________
Die Innenwand des Schwimmbeckens wurde mit Spritzbeton als fertige Oberfläche ausgeführt. Die Überlaufrinne soll noch mit einem Zement-Glattstrich versehen werden.
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 22:18
revestimiento liso de cemento
Explanation:
es lo que me apunté algún día, no recuerdo la fuente.
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 03:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1revestimiento liso de cemento
Daniel Gebauer


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
revestimiento liso de cemento


Explanation:
es lo que me apunté algún día, no recuerdo la fuente.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur: O "capa lisa". Cambiaste la foto...
1 day10 hrs
  -> gracias! Sí, la otra foto estaba ya pasada de moda ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 22, 2007 - Changes made by Daniel Gebauer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search