KudoZ home » German to Spanish » Construction / Civil Engineering

Nachfassung

Spanish translation: seguimiento, s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:10 Feb 14, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Nachfassung
Um die Nachfassung für Inspektionen zu erledigen, wechseln Sie bitte zu XXXX(producto). ¿Alguien podría decirme qué significa Nachfassung en este contexto? Gracias
Marta Gómez
Spain
Local time: 22:53
Spanish translation:seguimiento, s.u.
Explanation:
Nachfassen es el segumiento de una cosa. Se utiliza p.ej. en el márketing. Se llama a un cliente y luego, al cabo de un cierto tiempo, se vuelve a poner en contacto con él (=nachfassen) para saber si tiene inter´s.

En el contexto de las inspecciones serán los trabajos posteriores (como p.ej. las reparaciones necesarias, los controles necesarios.

Yo diría: seguimiento
Selected response from:

Andrea Martínez
Germany
Local time: 22:53
Grading comment
Muchas gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2seguimiento, s.u.
Andrea Martínez


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
seguimiento, s.u.


Explanation:
Nachfassen es el segumiento de una cosa. Se utiliza p.ej. en el márketing. Se llama a un cliente y luego, al cabo de un cierto tiempo, se vuelve a poner en contacto con él (=nachfassen) para saber si tiene inter´s.

En el contexto de las inspecciones serán los trabajos posteriores (como p.ej. las reparaciones necesarias, los controles necesarios.

Yo diría: seguimiento

Andrea Martínez
Germany
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
7 mins
  -> Vielen Dank, Rutita!

agree  Sabine Reichert
21 mins
  -> Vielen Dank, Sabine!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search