Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Norma de construcción DIN 1053 | | German term or phrase: Abfangebene | Se trata de la traducción de esta norma de construcción, en este apartado se trata concretamente las especificaciones de los muros exteriores de doble capa. Aquí va el contexto:
Bei unterbrochener Auflagerung (z.B auf Konsolen) müssen in der Abfangebene alle Steine beidseitig aufgelagert sein.
Muchas gracias por adelantado. |
| | | Selected response from:
Walter Blass Argentina Local time: 20:58
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |