ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Construction / Civil Engineering

ganz gleich, aus Akkord- oder Reglerkolonnen stammen

Spanish translation: sin importar que sea con trabajadores por obra y servicio o empleados fijos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ganz gleich, aus Akkord- oder Reglerkolonnen stammen
Spanish translation:sin importar que sea con trabajadores por obra y servicio o empleados fijos
Entered by: Montse S.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:45 Dec 18, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: ganz gleich, aus Akkord- oder Reglerkolonnen stammen
El texto habla de la posibilidad de contratar a trabajadores con una remuneración por horas para la realización de ciertos trabajos en una obra. Y dice lo siguiente:

Die Objektüberwachung ist berechtigt, für auszuführende Regiearbeiten zu den angebotenen Stundensätzen jeweils erstklassige Fach- und Hilfskräfte zu fordern, ***ganz gleich, aus Akkord- oder Reglerkolonnen stammen***.

No acabo de entender muy bien la última parte de la frase. ¿Qué son los Akkordkolonne y Reglerkolonne? ¿Los Akkordkolonnen podrían ser un equipo de trabajadores a destajo? ¿A qué se refiere este "ganz gleich", a los propios trabajadores de la empresa?

Gracias de antemano.
Montse S.
Local time: 00:58
sin importar que sea con trabajadores por obra y servicio o empleados fijos
Explanation:
parece que se trata de cubrir de todas todas los marcos horarios

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-12-18 22:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

no me gusta lo de obra y servicio y empleados fijos, pero la idea es como tu dices gente que cobra por lo que trabaja por un lado y por otro lado gente que tiene unas labores habituales (que no se pagan por cada hora sino que se hace una estimación global y ese es su sueldo)
Selected response from:

Tectotal-Mauro
Spain
Local time: 01:58
Grading comment
Gracias por la respuesta :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sin importar que sea con trabajadores por obra y servicio o empleados fijos
Tectotal-Mauro


Discussion entries: 3





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin importar que sea con trabajadores por obra y servicio o empleados fijos


Explanation:
parece que se trata de cubrir de todas todas los marcos horarios

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-12-18 22:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

no me gusta lo de obra y servicio y empleados fijos, pero la idea es como tu dices gente que cobra por lo que trabaja por un lado y por otro lado gente que tiene unas labores habituales (que no se pagan por cada hora sino que se hace una estimación global y ese es su sueldo)

Tectotal-Mauro
Spain
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias por la respuesta :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: