Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Construcción sostenible | | German term or phrase: Anlagensubstanz | ¿Cómo se diría en español? Frases de contexto:
DGNB - Bestandsanalyse
Mit der Zertifizierung von bestehenden Gebäuden und einem Instrument zur Analyse von Bestandsbauten trägt die Deutsche Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen (DGNB) den Gedanken der Nachhaltigkeit auch in den Gebäudebestand.
Die DGNB Bestandsanalyse für Büro- und Verwaltungsgebäude berücksichtigt bauliche Aspekte, **Anlagensubstanz** und Bewirtschaftung. Sie bietet Investoren, Betreibern und Planern eine tragfähige Entscheidungsgrundlage für Maßnahmen zur Modernisierung oder Revitalisierung sowie zur Optimierung der nachhaltigen Bewirtschaftung und des Energie- und Ressourcenmanagements.
Muchas gracias. |
| | | Selected response from:
Alexander Noethlich Spain Local time: 01:58
| Grading comment Gracias, Alexander. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |