| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 20:28 May 21 | German to Spanish Construction / Ci... | In-stationäre Gebäude-/ System-simulation simulación (energética) no-estacionaria en edificios/ sistemas |  Cristina Usón Calvo | 1 | | 18:12 May 21 | ^ | Ausschreibungsprüfung |  Cristina Usón Calvo | 5 | | 23:11 May 12 | ^ | Kachelofen- und Luftheizungsbauer |  Ute Neumaier | 1 | | 08:48 Apr 22 | ^ | durchgelaufen | kadu | 1 | | 14:20 Apr 19 | ^ | Split Gravilla | kadu | 3 | | 10:57 Apr 19 | ^ | Mannloch | kadu | 1 | | 11:05 Apr 18 | ^ | Fließstoffen | kadu | 1 | | 15:06 Mar 27 | ^ | Terminplaner responsable del cumplimiento del cronograma | janago | 2 | | 13:49 Mar 12 | ^ | Zuschwemmen |  Mariana T. Buttermilch | 0 | | 17:02 Feb 29 | ^ | Höhenübersetzung mecanismo elevador/de elevación |  Dámaris Zijlstra | 2 | | 20:47 Feb 24 | ^ | Spanish words for Dachstein, Ziegel, Dachbedeckung | Marc Christian | 4 | | 13:13 Feb 18 | ^ | allgemeine Baustellenordnung Reglamento general de la obra | Cristina Risueño Fondevila | 1 | | 02:41 Feb 17 | ^ | längskraftschlüssig ajuste de fuerza longitudinal |  Mariana T. Buttermilch | 2 | | 01:08 Feb 17 | ^ | Auflagerung tendido/colocación |  Mariana T. Buttermilch | 2 | | 18:33 Dec 30 '11 | ^ | Doppelspindler, Achtspindler |  Montse S. | 0 | | 12:25 Dec 22 '11 | ^ | Anlagensubstanz Calidad de las instalaciones | Ernesto Gil Colomer | 2 | | 11:37 Dec 21 '11 | ^ | Bandbleche | Marta Gómez | 2 | | 11:37 Dec 21 '11 | ^ | QUARTOBLECHE | Marta Gómez | 2 | | 11:24 Dec 21 '11 | ^ | Wildmasse Dimensiones no definidas | Marta Gómez | 2 | | 21:45 Dec 18 '11 | ^ | ganz gleich, aus Akkord- oder Reglerkolonnen stammen sin importar que sea con trabajadores por obra y servicio o empleados fijos |  Montse S. | 1 | | 21:05 Dec 18 '11 | ^ | bauseitig en la obra / a cargo del cliente o del comitente |  Montse S. | 3 | | 19:17 Dec 18 '11 | ^ | Klinkschnitt corte escotado o con escotadura | Ernesto Gil Colomer | 2 | | 21:48 Dec 17 '11 | ^ | Non-PRO: Handwerksvermittlung mediación, o intermediación para conseguir | Ester G-D | 1 | | 21:43 Dec 17 '11 | ^ | Non-PRO: Gutachtenerstellung ejecución o realización de un peritaje, o pericia | Ester G-D | 1 | | 14:17 Dec 7 '11 | ^ | Mietgrenze límite del área de alquiler | Gisel Moya Knautz | 2 | | 14:09 Dec 7 '11 | ^ | Dach und Fach Estructura | Gisel Moya Knautz | 2 | | 22:01 Nov 23 '11 | ^ | Loch nachtr. herst., D = 100 mm; FK > 6 - 12 | Samanta Schneider | 2 | | 21:47 Nov 23 '11 | ^ | Rapitzdecke, GK-Abhangdecke | Samanta Schneider | 2 | | 14:47 Nov 23 '11 | ^ | Stahlzarge grundiert, bis B 1010mm, H 2135mm bis MW 24 cm | Samanta Schneider | 1 | | 08:06 Nov 18 '11 | ^ | Mörtelbrücken conexiones/uniones/puentes de mortero | Begoña García Soler | 1 | | 11:47 Nov 17 '11 | ^ | Abfangebene Plano de soporte / el plano que soporta | Begoña García Soler | 1 | | 12:34 Nov 9 '11 | ^ | Austrittsstutzen | Mayte Castillo | 1 | | 09:23 Oct 26 '11 | ^ | aufgestauchter |  Antonio Contreras | 1 | | 11:49 Oct 13 '11 | ^ | Flammstrahlen | Sara Jiménez | 1 | | 09:09 Aug 5 '11 | ^ | Absenkdichtung juntas automáticas (burletes) debajo de las puertas | NuriaL | 1 | | 19:08 Aug 1 '11 | ^ | allgemeine bauaufsichtliche Zulassung autorización de la Inspección de Obra ... | Ursula Blömken | 1 | | 15:33 Jul 29 '11 | ^ | Schwerlast-Hinterschnitt-Vergussanker Perno de anclaje para fijaciones pesadas ... | Ursula Blömken | 1 | | 10:21 Jul 26 '11 | ^ | Raumnische hueco/nicho/ de la habitación |  Montse S. | 2 | | 17:43 Jul 22 '11 | ^ | Abdichtungsentwässerung drenaje del manto impermeabilizante | NuriaL | 1 | | 17:41 Jul 22 '11 | ^ | Brückenabdichtung sellado/obturación del puente | NuriaL | 2 | | 13:23 Jul 22 '11 | ^ | Servicebuchten | NuriaL | - | | 15:13 Jul 19 '11 | ^ | Full | NuriaL | - | | 08:21 Jul 18 '11 | ^ | SSAG | Mayte Castillo | 0 | | 07:13 Jul 18 '11 | ^ | Verbundraffstore | Mayte Castillo | 1 | | 10:14 Jul 10 '11 | ^ | Regierechnung |  Daniel Gebauer | 2 | | 16:40 Jul 9 '11 | ^ | Hitzeglas vidrio termorresistente | Mayte Castillo | 2 | | 10:31 Jul 7 '11 | ^ | Bring Prinzip | Mayte Castillo | - | | 09:16 Jul 7 '11 | ^ | verbrühsicher con protección contra escaldadura | Mayte Castillo | 1 | | 15:13 Jul 6 '11 | ^ | Ständerbauweise | Mayte Castillo | 1 | | 07:24 Jul 6 '11 | ^ | Tauchbecken piscina (de inmersión) | Mayte Castillo | 2 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |