anschwitzen

Spanish translation: rehogar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:anschwitzen
Spanish translation:rehogar
Entered by: AlbaBC

09:07 Jun 23, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: anschwitzen
Buenos días a todos,

Estoy traduciendo unas recetas de cocina y me aparece el término "anschwitzen" muchas veces. No acabo de encontrar la traducción exacta en castellano. ¿Podría ser cocer a fuego lento? ¿Pasar por la sartén? ¿Saltear?

"Anschließend Paprika, Jungzwiebeln und Mango kurz anschwitzen."
"Gemüse anschwitzen, mit Gemüsebouillon aufgießen und Fenchelsamen und Gewürze beigeben."
"Schalotten in Butter glasig anschwitzen, Zitronengras, Ingwer, Chili und Paprika zugeben."


¿Alguien tiene una sugerencia? Muchas gracias de antemano.
AlbaBC
Local time: 00:36
rehogar
Explanation:
ya que se trata de amnteca/margarina o aceite, se suele decir rehogar...
Selected response from:

Gisel Moya Knautz
Local time: 19:36
Grading comment
Muchas gracias, gisel29 y también a todos los demás.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pochar
Cristina Risueño Fondevila
4 +1rehogar
Gisel Moya Knautz
4sofreír
vhz


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pochar


Explanation:
dejar que en el aceite se ponga blandito y sin que coja mucho color;
también se podría decir rehogar

Cristina Risueño Fondevila
Local time: 00:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Brüggemann: rehogar me suena más
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sofreír


Explanation:
...

vhz
Local time: 00:36
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rehogar


Explanation:
ya que se trata de amnteca/margarina o aceite, se suele decir rehogar...

Gisel Moya Knautz
Local time: 19:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Muchas gracias, gisel29 y también a todos los demás.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agapanto
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search