ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Cooking / Culinary

Holzmacher-Steak

Spanish translation: bistec Holzmacher

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:29 Jan 8, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Cooking / Culinary
German term or phrase: Holzmacher-Steak
Holzmacher-Steak
Zartes Schweinerückensteak mit gebratenen Zwiebeln

Le veis alguna traduccion a Holzmacher? O mejor dejarlo como nombre propio??
Saludos
Millan Gonzalez
Spain
Local time: 19:35
Spanish translation:bistec Holzmacher
Explanation:
Como en el caso del "Vesper Glasbläser", lo dejaría sin traducir y en su caso añadiría una explicación entre paréntesis.
Supongo que tendrás que decidir si traduces todo o dejas todo.
Significa en todo caso "al estilo de los leñadores", como se podría decir "a la cazadora", "a la jardinera", etc.
Selected response from:

Andrea Kowalenko
Spain
Local time: 19:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2bistec Holzmacher
Andrea Kowalenko
4Bife a la Holzmacher
Mariana T. Buttermilch
4solomillo a la manera de los lenadoreslore48
3Steak a la leña
Mercedes Peces-Thiel
3bistec estilo leñador
Cubana


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Steak a la leña


Explanation:
Yo lo traduciría ...

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bife a la Holzmacher


Explanation:
Esta es la Receta que encontré de ese plato, quizá te ayude!!!Holzmacher Steak € 10,80
ein 250 gr. schweres Rumpsteak, rosa gebraten mit Speck, Pfeffersoße, Kräuterbutter, Pommes frites und Salatteller


Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bistec Holzmacher


Explanation:
Como en el caso del "Vesper Glasbläser", lo dejaría sin traducir y en su caso añadiría una explicación entre paréntesis.
Supongo que tendrás que decidir si traduces todo o dejas todo.
Significa en todo caso "al estilo de los leñadores", como se podría decir "a la cazadora", "a la jardinera", etc.

Andrea Kowalenko
Spain
Local time: 19:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cor Stephan van Eijden
10 hrs
  -> Gracias...

agree  annettec
3 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bistec estilo leñador


Explanation:
Ejemplo del Menú

Segundo Plato:
Escalope con patatas fritas, guisantes y zanahorias (7EUR). Bistec estilo leñador con cebolla, patatas fritas y huevo frito (7EUR). Salmón con salsa de vino Chablis, espinacas y risoto (8EUR).



    Reference: http://www.allukhotels.com/es/germany/berlin/stadt_berlin/be...
Cubana
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
solomillo a la manera de los lenadores


Explanation:
dies ist die direkte Übersetzing, ich würde aber einfach solomillo (oder steak) Holzmacher schreiben

lore48
Austria
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: