ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Cosmetics, Beauty

Glas- und Plastikreiniger

Spanish translation: Producto para limpieza de vidrios (cristales) y plásticos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Glas- und Plastikreiniger
Spanish translation:Producto para limpieza de vidrios (cristales) y plásticos
Entered by: Walter Blass
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:26 Sep 21, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Cosmetics, Beauty / productos de limpieza comercial
German term or phrase: Glas- und Plastikreiniger
Estoy revisando una traducción sobre los productos existentes en un "punto de servicio" en un gimnasio. Entre ellos figura:
Glas- und Kunstoffreiniger MARCA

La traducción que estoy revisando dice:

Limpiador de cristales y de plástico MARCA

Mi duda es sobre este uso de "limpiador": En Google aparecen sobre todo personas limpiando ventanas (Fensterputzer), aunque existe alguna referencia a productos limpiacristales. En el producto que uso yo en casa (Cristasol de Ajax) no aparece ni lo uno ni lo otro (¿será por algo?. Si busco por "limpiacristales", sí salen los productos a que hace referencia el texto. En este sentido, para mí está claro que el término idóneo sería "limpiacristales" en lugar de "limpiador de cristales".
Pero siguen los problemas con la segunda parte: Plastikreiniger. Siguiendo la lógica anterior, sería "limpiaplásticos". Pero veo muy pocas referencias en Google, y la mayoría separados, o sea "limpia plásticos", y más referencias a "limpiador de plásticos" sin que aparezcan tíos limpiando plásticos.
Os agradecería vuestra ayuda en esta cuestión tan transcendental y ¡muchas gracias de antemano!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 02:00
Producto para limpieza de vidrios (cristales) y plásticos
Explanation:
Con hincapié en "producto", para no confundirlo con la persona encargada de la limpeza.
Claro que si la etiqueta del envase dice "limpiador", hay que estar muy despistado para confundirse.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2011-09-22 01:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

Si el producto sirve para limpiar vidrios, también sirve para limpiar superficies pulidas en general, tales como: plásticos, azulejos, cerámicos, acero inoxidable, etc.
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 21:00
Grading comment
Danke, Walter!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Producto para limpieza de vidrios (cristales) y plásticosWalter Blass
4limpiador de vidrios y plásticos
traduaustral
3limpiador cristales y pláticoscameliaim


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
limpiador cristales y pláticos


Explanation:
Si buscas, evrás que hay muchas referencias para "limpiador pláticos", entre ellas Michelin, Replast, Brillant, etc. Yo tengo en casa un speay para cocina y uno para el baño de Schlecker, marca AS, y en los dos pone Limpiador de baños y Limpaidor cocina. Tampoco lo hubiera pensado... Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minute (2011-09-21 11:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

Dios, cuántos fallos... mea culpa :(

cameliaim
Spain
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias Cameliaim, precisamente el hecho de que los productos Schlecker se llamen "limpia plásticos" (separado" me hace sospechar que este no es el término castellano correcto. Schlecker ni en su patria alemana tiene fama de modelo de ortografía ...

Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
limpiador de vidrios y plásticos


Explanation:
otra alternativa

traduaustral
Chile
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Producto para limpieza de vidrios (cristales) y plásticos


Explanation:
Con hincapié en "producto", para no confundirlo con la persona encargada de la limpeza.
Claro que si la etiqueta del envase dice "limpiador", hay que estar muy despistado para confundirse.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2011-09-22 01:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

Si el producto sirve para limpiar vidrios, también sirve para limpiar superficies pulidas en general, tales como: plásticos, azulejos, cerámicos, acero inoxidable, etc.

Walter Blass
Argentina
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Walter!
Notes to answerer
Asker: Gracias! La etiqueta no lo dice. Lo dice la traducción de "Glasreiniger".

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 22, 2011 - Changes made by Walter Blass:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: