ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Economics

auftragsähnliches Geschäft

Spanish translation: negocio asimilable a un mandato


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auftragsähnliches Geschäft (Schw.)
Spanish translation:negocio asimilable a un mandato
Entered by: Gely
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:05 Nov 10, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Economics / fideicomiso
German term or phrase: auftragsähnliches Geschäft
El contexto es una sentencia suiza y la frase: "Im diesem Fall spricht man von "Verwaltungsfiduzia"...hier liegt ein Autrag im Sinne von Art. 394 ff OR...oder zumindest ein AUFTRAGSÄHNLICHES GESCHÄFT vor".
Gracis!!
Majofn
negocio asimilable a un mandato
Explanation:
"... si se da aquí un mandato en el sentido de ... o al menos un negocio asimilable a un mandato"

Por el artículo que cita el original, Auftrag creo que sería aquí mandato, según DRAE:

"7. m. Der. Contrato consensual por el que una de las partes confía su representación personal, o la gestión o desempeño de uno o más negocios, a la otra, que lo toma a su cargo."

http://es.wikipedia.org/wiki/Mandato
Selected response from:

Gely
Spain
Local time: 02:00
Grading comment
Creo que es perfecto, encaja totalmente en mi texto, muchas gracias Gely!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2negocio con condiciones contractuales similares
Silvia Amezcua
3negocio asimilable a un mandatoGely


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
negocio con condiciones contractuales similares


Explanation:
Con el poco contexto que tenemos, esta podría ser una respuesta. Saludos.


    Reference: http://noticias.juridicas.com/articulos/35-Derecho%20Fiscal,...
Silvia Amezcua
Spain
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miriam Perez Mariano
25 mins

agree  Nani Delgado: Suena bien. :)
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
negocio asimilable a un mandato


Explanation:
"... si se da aquí un mandato en el sentido de ... o al menos un negocio asimilable a un mandato"

Por el artículo que cita el original, Auftrag creo que sería aquí mandato, según DRAE:

"7. m. Der. Contrato consensual por el que una de las partes confía su representación personal, o la gestión o desempeño de uno o más negocios, a la otra, que lo toma a su cargo."

http://es.wikipedia.org/wiki/Mandato


    Reference: http://www.admin.ch/ch/d/sr/220/a394.html
    Reference: http://www.google.es/webhp?sourceid=navclient&hl=es&ie=UTF-8...
Gely
Spain
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 79
Grading comment
Creo que es perfecto, encaja totalmente en mi texto, muchas gracias Gely!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2010 - Changes made by Gely:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: