ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Economics

zurückgestellt (en este contexto)

Spanish translation: pasan a las provisiones/a la reserva


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:18 Mar 15, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Economics / Informe anual de un conso
German term or phrase: zurückgestellt (en este contexto)
In Anpassung an die Rechtsprechung des Bundesfinanzhof sind die Ruckstellungen für Altersteilzeitverpflichtungen nicht in Analogie zur Stellungnahme des Instituts der Wirtschaftsprüfer vom 18 November 1998 (IDW RS HFA 3), sondern nach steuerlichen Vorschriften berechnet. Danach werden Ruckstellungen aus vetraglichen Alterszeitvereinbarungen nach dem Blockmodell, erstmals am Ende des Wirtschaftsjahres in dem die Altersteilzeit beginnt (Beschäftigungsphase) beginnt, passiviert. Die Ruckstellungen im Blockmodell werden entsprechend der ratierlichen Wirtschaftlichen Verursachung in der Beschäftigungsphase zeitanteilig in gleichen Raten angesammelt. Abfindungsbeträge werden erstsmals am Ende des Wirtschaftsjahres in dem die Beschäftigungsphase beginnt mit dem Versicherungsmathematischen Barwert zurückgestellt.
willdlp
Local time: 02:01
Spanish translation:pasan a las provisiones/a la reserva
Explanation:

Becher:

Rückstellung f für außergewöhnliche Risiken provisión para riesgos de carácter extraordinario

zurückstellen hacer reservas, pasar a la reserva, postergar, poner aparte (Waren), aplazar (Datum); restituir (Öst)
Selected response from:

Karlo Heppner
Local time: 18:01
Grading comment
Muchas gracias :-)

Saludos
willdlp
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1se recogen contablemente bajo el grupo provisiones por riesgos y gastosgolondrina
3pasan a las provisiones/a la reserva
Karlo Heppner


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se recogen contablemente bajo el grupo provisiones por riesgos y gastos


Explanation:
Bezieht sich auf die im Text erwähnten Rückstellungen, an anderer Stelle wird von "passivieren" gesprochen. Besser wäre wohl *rückgestellt*, obwohl mir meinKorrektursystem da gleich einen roten Strich drunter macht!

golondrina
Local time: 02:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gely: o "se provisionan", más simple
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pasan a las provisiones/a la reserva


Explanation:

Becher:

Rückstellung f für außergewöhnliche Risiken provisión para riesgos de carácter extraordinario

zurückstellen hacer reservas, pasar a la reserva, postergar, poner aparte (Waren), aplazar (Datum); restituir (Öst)

Karlo Heppner
Local time: 18:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Muchas gracias :-)

Saludos
willdlp
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: