Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Economics | | German term or phrase: Verpflegstaze | Es un manuscrito por lo que la grafía de "taze" puede ser incorrecta, se habla de la asignación diaria que se le entrega a un hospital (dinero).
¿Alguna propuesta?
¿cuota alimenticia? ¿asignación de abastecimiento?
Gracias |
| rmoyano81KudoZ activityQuestions: 136 (none open) ( 7 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 1
| | Local time: 02:01
|
| | tasa diaria por alimentación | Explanation: oder auch: tasa alimenticia por día
Etwas mehr Kontext wäre hilfreich gewesen, z.B. WER das bezahlt...
Nachdem es ein Manuskript ist, kann das ...taze sehr gut "tasa" sein, schlampig oder schlecht geschrieben.
Suerte! |
| Selected response from:
 Kornelia Berceo-Schneider Argentina
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:   tasa diaria por alimentación
Explanation: oder auch: tasa alimenticia por día
Etwas mehr Kontext wäre hilfreich gewesen, z.B. WER das bezahlt...
Nachdem es ein Manuskript ist, kann das ...taze sehr gut "tasa" sein, schlampig oder schlecht geschrieben.
Suerte!
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |