ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Economics

Euro-Rettungsschirm

Spanish translation: sombrilla protectora / paragüas protector


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:26 Apr 8, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
German term or phrase: Euro-Rettungsschirm
¡Hola!

Agradecería que me ayudaran a traducir la siguiente oración:

"...beantragt Finanzhilfen der EU und schlüpft nun tatsächlich doch unter den Euro-Rettungsschirm..."

Las dificultades que tengo son las siguientes:

-"beantragt Finanzhilfen der EU" y "Euro-Rettungsschirm" es -doppelt gemoppelt-.
-"nun tatsächlich doch" son las típicas partículas modales (alemanas) que son difíciles de traducir.

Os agradezco mucho vuestra ayuda, ¡Muchas gracias!
Dominik Manfred Richard Kozanda
Local time: 02:01
Spanish translation:sombrilla protectora / paragüas protector
Explanation:
Bajo la sombrilla protectora (el paragüas protector) del EURO.
También vale:
Bajo la la sombrilla de salvataje (el paragüas protector) del EURO.
Se puede reemplazar salvataje por rescate.
Sombrilla vale para el Sur de Europa.
Paragüas vale para el Centro-Norte de Europa.
La figura del paragüas o sombrilla, es muy usada por políticos y economistas.
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 21:01
Grading comment
Hola Walter. Me encanta tu traducción (sombrilla/paraguas) y su uso geográfico (S de Europa o C-N de Europa). ¡Te doy las gracias! Saludos cordiales
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(Euro-)paraguas de rescate/salvamento
Kornelia Berceo-Schneider
5 +1sombrilla protectora / paragüas protectorWalter Blass
4 +1paquete de rescatenahuelhuapi
3paraguas de salvamento del euro
David Hollywood


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
paraguas de salvamento del euro


Explanation:
paraguas de salvamento del euro

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-04-08 04:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

Aprobado oficialmente el paraguas de salvamento del euro. El mecanismo de apoyo a la moneda única europea se eleva a 750 mil millones de ...
www.mokanews.es/.../Aprobado-oficialmente-el-paraguas-de-sa... - CachedRettungsschirm : Find Spanish translation : Forum : PONS.eu - The ...8 Mar 2011 ... paraguas de salvamento del euro - paraguas de protección (a nivel europeo) - fondo/ paquete de estabilización del euro . ...
forum.pons.eu/en/post12348.html - Cached

David Hollywood
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(Euro-)paraguas de rescate/salvamento


Explanation:
La frase quedaría:

... pide ayuda financiera a la UE y finalmente tambiäen se cobija debajo del Euro-paraguas de rescate/salvamento

Entiendo que es diferente a paraguas de salvamento del Euro. Aquí se trata de salvar al país, no a la moneda (supongo que se trata de Portugal).
En los medios Españoles se omite "Euro" y se quedan simplemente con el paraguas de rescate/salvamento o rescate a secas.

Espero ayude!


--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2011-04-08 04:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

Coyuntura Financiera: Merkel: “El paraguas de rescate esta ahí ...
14 Jun 2010 ... Merkel: “El paraguas de rescate esta ahí para el país que lo necesite". La canciller alemana, Angela Merkel, declaró hoy que no hay que ...
coyuntura-financiera.blogspot.com/.../merkel-el-paraguas-de-rescate-esta-ahi.html -

MundoNoticias » Merkel ofrece el «paraguas» del rescate a Zapatero
El gobierno alemán, centro del rumor sobre la situación financiera española, dice que «no hay que fomentar las especulaciones». Al término de su.
mundonoticias.portalmundos.com/merkel-ofrece-el-«paraguas»-del-rescate-a-zapatero/ -

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2011-04-08 04:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

y debe leer ´también´ - perdón por el typo


    Reference: http://www.elpais.com/articulo/economia/UE/OCDE/salvan/Espan...
Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Kress
40 mins
  -> Danke, Susanne!

agree  Montse S.
2 hrs
  -> Gracias, Montse!

agree  Margret Izquierdo
7 hrs
  -> Gracias, Margret!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
paquete de rescate


Explanation:
...solicita ayuda financiera a la CE y debe realmente echar mano al paquete de rescate....

¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2011-04-08 09:19:32 GMT)
--------------------------------------------------

Portugal es el tercer país que ha tenido que echar mano del paquete de rescate de la UE tras Grecia e Irlanda. Pero la crisis de Portugal no puede compararse

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agapanto: ¡decididamente!
4 hrs
  -> ¡Muchas gracias, agapanto! ¡Un saludo!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sombrilla protectora / paragüas protector


Explanation:
Bajo la sombrilla protectora (el paragüas protector) del EURO.
También vale:
Bajo la la sombrilla de salvataje (el paragüas protector) del EURO.
Se puede reemplazar salvataje por rescate.
Sombrilla vale para el Sur de Europa.
Paragüas vale para el Centro-Norte de Europa.
La figura del paragüas o sombrilla, es muy usada por políticos y economistas.

Walter Blass
Argentina
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Hola Walter. Me encanta tu traducción (sombrilla/paraguas) y su uso geográfico (S de Europa o C-N de Europa). ¡Te doy las gracias! Saludos cordiales

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agapanto: sí, se podría usar estos términos en sentido figurado, decididamente es "salvataje" y no "salvamento", se te fue la diéresis en "paraguas"
1 day21 hrs
  -> Gracias! Efectivamente, se me metió la diéresis debajo de la yema del dedo mayor derecho, últimamente traduzco mucho ES>DE. Me disculpo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: