KudoZ home » German to Spanish » Economics

(ayuda con la frase)

Spanish translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:08 Feb 22, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
German term or phrase: (ayuda con la frase)
Handelsregisterauszug

Dieses Blatt ist zur Fortführung auf EDV umgeschrieben worden und dabei an die Stelle des bisherigen Registerblattes getreten.

Esta hoja ha sido transcrita a medios electrónicos y sustituye a la anterior hoja de registro. ???
Katja Pablos
Local time: 02:27
Spanish translation:s.u.
Explanation:
Genau so würde ich das verstehen.
Selected response from:

Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 02:27
Grading comment
Gracias y saludos cordiales!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2s.u.
Sonja Schuberth-Kreutzer
3Para la elaboración electrónica de los datos, ....E.LA


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Genau so würde ich das verstehen.

Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias y saludos cordiales!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr

agree  Silvia Puit V�gelin: si, yo tambien
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Para la elaboración electrónica de los datos, ....


Explanation:
Para la elaboración electrónica de los datos, esta hoja fue transcrita (cambiada) y sustituye a la anterior hoja de registro.

So würde ich das Wort "Fortführung" einbringen.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 35 mins (2005-02-22 16:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

Dann eben:

Para su continuación electrónica, esta hoja fue transcrita....

(dies als Reaktion auf Karlo\'s Einwand)

E.LA
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> Danke

disagree  Karlo Heppner: Fortführung bedeutet, dass das Blatt fortgeführt wird, aber nicht auf einem anderen Blatt , sondern jetzt auf EDV. elaboración trifft nicht den Kern. LG Karlo
4 hrs
  -> okay: para su continuación electrónica, esta hoja...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search