GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:00 Jul 24, 2005 |
German to Spanish translations [Non-PRO] Education / Pedagogy | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gisel Moya Knautz Local time: 00:26 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | expediente académico |
| ||
5 | Certificado de notas |
| ||
3 +1 | certificado de calificaciones |
| ||
4 | boletín de calificaciones |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
certificado de calificaciones Explanation: me parece más literal así, y tampoco suena mal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
expediente académico Explanation: No suena mal la idea de Gely, pero me gusta más tu opción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Certificado de notas Explanation: Ojo! Yo No usaría la palabra académico en este contexto porque estamos hablando sólo de una "Lehre", que es un nivel de instrucción más bien "bajo". Académico es más apropiado para la Universidad. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
boletín de calificaciones Explanation: todo depende para que cultura se aplique la traducción...acá una opción más... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.