https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/education-pedagogy/3100960-zwischenpr%C3%BCfungen.html

Zwischenprüfungen

Spanish translation: exámenes intermedios / exámenes de Primer Ciclo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zwischenprüfungen
Spanish translation:exámenes intermedios / exámenes de Primer Ciclo
Entered by: Diana Carrizosa

23:54 Feb 22, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: Zwischenprüfungen
Wäre "exámenes conducentes a la obtención del Certificado del Ciclo Inicial o Primer Ciclo de la Licenciatura" richtig? Ich bedanke mich im Voraus.
Clarica
Local time: 16:09
exámenes intermedios/exámenes de Primer Ciclo
Explanation:
La primera opción suena más general, pero queda claro el contraste con las "Abschlussprüfungen", los exámenes al final de los estudios. La segunda opción diría lo mismo, sólo que implicando el "Grundstudium" (Primer Ciclo) y el "Hauptstudium" (Segundo Ciclo). Personalemnte me inclino más por la primera opción. En todo caso "parciales" no, pues este tipo de exámenes es de menor envergadura (pueden darse para una materia concreta en el curso de un semestre o anno de estudios)
Selected response from:

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 16:09
Grading comment
Dande
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3exámenes intermedios/exámenes de Primer Ciclo
Diana Carrizosa
3 +2exámenes parciales
rowidal


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
exámenes parciales


Explanation:
... es una opción, pero falta contexto

rowidal
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  me11e: so kenn ich das auch von der Uni
10 hrs

agree  CRISTINA HUERTAS BARBUDO
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
exámenes intermedios/exámenes de Primer Ciclo


Explanation:
La primera opción suena más general, pero queda claro el contraste con las "Abschlussprüfungen", los exámenes al final de los estudios. La segunda opción diría lo mismo, sólo que implicando el "Grundstudium" (Primer Ciclo) y el "Hauptstudium" (Segundo Ciclo). Personalemnte me inclino más por la primera opción. En todo caso "parciales" no, pues este tipo de exámenes es de menor envergadura (pueden darse para una materia concreta en el curso de un semestre o anno de estudios)

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 16:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 61
Grading comment
Dande

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass
1 hr
  -> Gracias, Walter!

agree  Ivan Nieves
3 hrs
  -> Gracias, covelas!

agree  Margarita2008: Aurora Panen
8 hrs
  -> Gracias, Aurora!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: