Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy / Título universitario | | German term or phrase: PC/ Instrumentales HF | Buena mañana de sábado, currantes!!
Si os toca pasar el finde delante de la pantalla del ordenata, como a mí, os consulto lo siguiente: ¿cómo traduciríais lo siguiente:
UdK xxxxx PC (01.2002) Diplom-Prüfung 1 (Instrumentale HF)?
Aparece en la parte de abajo de un Zeugnis (Certificado) y de un Urkunde (Diploma/ Título Universitario) de un licenciado en Música.
No tengo claro lo de "PC", por más que lo he buscado en la red y en la página de la Universität der Künste Berlin. Y en cuanto a lo de "Instrumentale HF", yo creo que se debe a un error en el original, y que debería de ser "Instrumentales HF", por lo que HF sería "Hauptfach", que es neutro, no femenino... ¿qué opináis?
Lo he traducido así:
UdK (Universität der Künste Berlin) PC (01.2002) Examen final de la carrera 1 (Área de estudios principal: Instrumental)
a la espera de que alguien me aporte alguna sugerencia...
Gracias, "traductors"!! |
| ClaricaKudoZ activityQuestions: 53 (none open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 20:23
|
| | asignaturas instrumentales principales | Explanation: Hola! Creo que lo de "Instrumentale HF" es un Plural:
7. Instrumentale Hauptfächer der Studienrichtung Jazz Die Prüfung besteht aus folgenden Teilen:
a) Vorspiel/Vorsingen zweiter stilistisch unterschiedlicher Kompo- sitionen aus dem allgemeinen Jazzrepertoire einschließlich ei- ner Improvisation mit einer bereitgestellten Rhythmusgruppe. Darüber hinaus ist das Vorspiel einer eigenen Komposition möglich.
b) Vorspiel/Vorsingen einer Transkription zum Tonträger.
c) Improvisation über eine von der Kommission vorgegebene Form oder ein von der Kommission gegebenes Thema.
d) Vomblattspiel bzw. –singen.
http://www.udk-berlin.de/sites/content/e177/e94/e607/e2584/e...
El resto tb lo dejaría tal cual, supongo que es el número de expediente o algo así..?
Buen fin de semana y ánimo!!! |
| Selected response from: Angela Kempff Local time: 20:23
| Grading comment Danke! 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |