KudoZ home » German to Spanish » Electronics / Elect Eng

Ayuda con la frase...

Spanish translation: filtro de corte/paso alto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:steile Filterung (Hochtöner)
Spanish translation:filtro de corte/paso alto
Entered by: Gely
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:44 Sep 10, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / altavoces
German term or phrase: Ayuda con la frase...
"Soll es etwas lauter werden, streicht der Hochtöner trotz steiler Filterung lange vor dem 16er die Segel, indem er dem Klang etwas härte beimischt."

Se trata de una revista de tuning. Están analizando el sonido de unos altavoces para coche. Esta frase me está dando problemas, a ver si me puede alguien ayudar, por favor.

Muchas gracias y un saludo.
sankukla
Local time: 22:36
véase
Explanation:
"Pero si subimos el volumen, entonces el altavoz de agudos no tiene nada que hacer frente al de 16, porque, a pesar de su filtro de corte alto, el sonido pierde bastante nitidez"

Entiendo que está haciendo una comparativa entre este altavoz y el de 16. En este contexto, creo que en vez de altavoz de agudos se emplearía casi siempre "tweeter".

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-09-10 21:07:03 GMT)
--------------------------------------------------

o para Härte: le añade al sonido bastante aspereza
Selected response from:

Gely
Spain
Local time: 22:36
Grading comment
Muchísimas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1véaseGely
3s.u.Herbert Schuster


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Cuando se quiere más volumen el altavoz de agudos pierde mucho antes del 16 su capacidad a pesar de unafiltración más fina. Así se mezcla en el sonido algo de dureza. Das ist nur ein Versuch, aber so oder ähnlich wird es wohl übersetzt.

Herbert Schuster
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
véase


Explanation:
"Pero si subimos el volumen, entonces el altavoz de agudos no tiene nada que hacer frente al de 16, porque, a pesar de su filtro de corte alto, el sonido pierde bastante nitidez"

Entiendo que está haciendo una comparativa entre este altavoz y el de 16. En este contexto, creo que en vez de altavoz de agudos se emplearía casi siempre "tweeter".

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-09-10 21:07:03 GMT)
--------------------------------------------------

o para Härte: le añade al sonido bastante aspereza

Gely
Spain
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchísimas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
35 mins
  -> gracias, muy amable!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search