KudoZ home » German to Spanish » Electronics / Elect Eng

getaktete Netzteile

Spanish translation: fuentes de alimentación sincronizadas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:getaktete Netzteile
Spanish translation:fuentes de alimentación sincronizadas
Entered by: davidd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:04 Feb 13, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Schaltnetzteile
German term or phrase: getaktete Netzteile
Primär getaktete Netzteile sind eine kompakte und wirtschaftliche Lösung zur Versorgung von Sensorik und Aktuatorik.

¿Cómo se denominan exactamente en español las fuentes de alimentación que son "getaktet"?
Investigando me salen varias posibilidades, tipo "pulsadas", "sincronizadas", "temporizadas", pero no estoy segura de qué es lo correcto.

Gracias por vuestra ayuda y saludos.
Nepasan
Local time: 23:49
Fuentes de alimentación sincronizadas
Explanation:
Tenías razón...
Selected response from:

davidd
Austria
Local time: 23:49
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Fuentes de alimentación sincronizadas
davidd


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fuentes de alimentación sincronizadas


Explanation:
Tenías razón...


    Reference: http://www.lucas-nuelle.de/860/Productos/Sistemas_de_formaci...
davidd
Austria
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Bouvier: exacto, sincronizadas!
3 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search