ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Electronics / Elect Eng

Messumformer

Spanish translation: transductor (de medida)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Messumformer
Spanish translation:transductor (de medida)
Entered by: Oscar Knoblauch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:49 Aug 6, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / dispositivo
German term or phrase: Messumformer
Encontré como traducción "transductor", pero no estoy muy seguro. Gracias por la ayuda
Oscar Knoblauch
Argentina
Local time: 14:37
transductor (de medida)
Explanation:
Puedes fijarte en http://dom2.iec.ch/iev/iev.nsf/welcome?OpenForm&Seq=1
Es el sitio de la Comisión Electrotécnica Internacional
Mayor seguridad, imposible.
Selected response from:

Pedro Zimmer
Argentina
Local time: 14:37
Grading comment
Gracias Pedro, espero que esta vez te adjudiquen los puntos (ya te había calificado).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3transductor (de medida)
Pedro Zimmer


Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
transductor (de medida)


Explanation:
Puedes fijarte en http://dom2.iec.ch/iev/iev.nsf/welcome?OpenForm&Seq=1
Es el sitio de la Comisión Electrotécnica Internacional
Mayor seguridad, imposible.

Pedro Zimmer
Argentina
Local time: 14:37
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Gracias Pedro, espero que esta vez te adjudiquen los puntos (ya te había calificado).
Notes to answerer
Asker: Danke Pedro! Buen fin de semana!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
34 mins
  -> Muchas gracias, Daniel

agree  Mariana T. Buttermilch: genau Pedro!
3 hrs
  -> Muchas gracias, Mariana

agree  Pablo Bouvier: Eso de mayor seguridad imposible, vamos a dejarlo...
1 day22 hrs
  -> Ernst ¡no!, Mink, ¡menos! Langenscheidt, tampoco. Si ni siquiera podemos fiarnos de los vocabularios de las instituciones que se supone que saben, ¿que nos queda?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: