KudoZ home » German to Spanish » Electronics / Elect Eng

selbsttätig wirkende Freischaltstelle (ENS)

Spanish translation: punto de desconexión automática

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:selbsttätig wirkende Freischaltstelle (ENS)
Spanish translation:punto de desconexión automática
Entered by: nakota
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 Aug 2, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electronics
German term or phrase: selbsttätig wirkende Freischaltstelle (ENS)
Aparece en un "certificado de seguridad" (Unbedenklichkeitsbescheinigung), lo he visto traducido (1 vez) por "Punto automático de desconexión para instalaciones de producción autónoma", pero no estoy muy convencida. ¿Podría alguien confirmarme esta opción o decir cualquier otra? La traducción literal que yo haría es de "interfaz libre de acción automática", pero no sé si tiene mucho sentido.
Muchas gracias por vuestra ayuda.
nakota
punto de desconexión automática
Explanation:
No es ni más ni menos que esto, aunque le puedes dar vueltas: punto de desconexión con activación automática, interruptor de acción automática, etc. Lo de "interfaz" me parece un error: en alemán es "Schnittstelle".
Selected response from:

Mario Le?n
Local time: 04:10
Grading comment
Muchas gracias por la aclaración.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2punto de desconexión automáticaMario Le?n


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
punto de desconexión automática


Explanation:
No es ni más ni menos que esto, aunque le puedes dar vueltas: punto de desconexión con activación automática, interruptor de acción automática, etc. Lo de "interfaz" me parece un error: en alemán es "Schnittstelle".

Mario Le?n
Local time: 04:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias por la aclaración.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline Loehr
11 hrs
  -> Danke erneut, Caro!

agree  Hans Gärtner
1 day23 hrs
  -> Gracias, Hans! No contesté antes porque he estado de vacaciones...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search