15:11 Sep 8, 2006 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Solarenergie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Herbert Schuster Local time: 17:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tipo de establecimiento de tejado dividido |
| ||
5 | tipo de establecimiento |
| ||
3 | el derivado |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Filialtyp Split-Roof tipo de establecimiento de tejado dividido Explanation: A mi entender aquí "Filial" se refiere a un modelo/formato de establecimiento de la empresa, en este caso con techo dividido a dos alturas. Si es un banco, puede ser una "sucursal", pero aquí: http://www.bauen-und-immobilien.de/Pressemeldungen/-kologisc... he encontrado ese mismo texto y al parecer estamos hablando de un supermercado, por lo que me parece más adecuado "establecimiento". -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2006-09-08 15:58:24 GMT) -------------------------------------------------- Mencionar que cuando digo "tipo de establecimiento" estoy partiendo de cómo funcionan estas empresas que, cuando se instalan en zonas o parques comerciales, construyen repetitivamente unos pocos modelos de edificio, según la capacidad y el aforo necesarios para esa zona. Por tanto, "Filialtyp" significa en este caso uno de los modelos de edificio que esta empresa utiliza de forma estándar cuando va a construir un nuevo establecimiento. Así lo entiendo al menos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tipo de establecimiento Explanation: Gemeint ist hier nach meinen Recherchen das Projekt der Neugestaltung (nach ökologischen Gesichtspunkten) der Filialen der Discounterkette Aldi. Für Handelsfilialen wird in Spanien der Begriff "establecimiento" benutzt. Reference: http://72.14.221.104/search?q=cache:qsg6XFnTM6EJ:www.dw-worl... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el derivado Explanation: Es handelt sich hier wohl um einen Nachfolgetypen oder eine Weiterentwicklung vorhergehender Ausführungen (Typen). Vielleicht auch "modelo más sofisticado" oder "novedad". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.