KudoZ home » German to Spanish » Engineering: Industrial

parallel abstellen

Spanish translation: apertura en paralelo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:parallel abstellen
Spanish translation:apertura en paralelo
Entered by: agiriano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Aug 2, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Engineering: Industrial / herrajes de ventanas
German term or phrase: parallel abstellen
Innovative Beschlagtechnik für
eine neue Fenster-Generation,
die 4. Dimension für das
Komfortfenster:
Schließen, drehen, kippen
+ parallel abstellen!
isa_g
Local time: 09:17
apertura en paralelo
Explanation:
es un nuevo sistema de apertura de las ventanas, ahora ya no sólo se giran, abaten o basculan, también se pueden abrir dejándola levemente abierta en paralelo al marco
Selected response from:

agiriano
Local time: 09:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1posicionar (x) en paraleloSusana Mate
4apertura en paralelo
agiriano


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
posicionar (x) en paralelo


Explanation:
Entiendo que se refiere a la manilla para operar la ventana, y que la instrucción es que tiene que situar o posicionar la manilla en paralelo con respecto al marco/paralela al marco. Creo que en español es necesario decir la manilla de manera explícita.

Ejemplo en alemán en el que se cita la manilla en este tipo de instrucción:

Wohnkomfort pur: Mit dem neuen Motorhebel MH10 lässt sich das vario 4D-Fenster per Knopfdruck parallel abstellen. » Download zip-Datei (314 KB) ...
www.siegenia-aubi.com/news/presse/pressebilder.php



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-02 18:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, muchas veces se utiliza TIRADOR, en lugar de manilla.

Susana Mate
United States
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias :)

neutral  agiriano: el posicionar no se refiere a la manilla, sino a la propia ventana, que queda abierta en paralelo al marco
7 days
  -> Gracias por el apunte :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apertura en paralelo


Explanation:
es un nuevo sistema de apertura de las ventanas, ahora ya no sólo se giran, abaten o basculan, también se pueden abrir dejándola levemente abierta en paralelo al marco


    Reference: http://www.construnario.com/notiweb/tematicos_resultado.asp?...
agiriano
Local time: 09:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search