ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Engineering: Industrial

Personenbefreiung

Spanish translation: liberación de personas (atrapadas)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Personenbefreiung
Spanish translation:liberación de personas (atrapadas)
Entered by: Maria San Martin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:06 Feb 2, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / ascensores
German term or phrase: Personenbefreiung
Hola a todos/as,

estoy traduciendo unas instrucciones de montaje para ascensores y me he topado con el término "Personenbefreiung".

Se supone que es un punto o factor a comprobar para verificar el buen estado de funcionamiento del ascensor.

Se me ocurre que puede querer decir "espacio de desahogo", es decir, el espacio suficiente para que pueda ser transportado el número de personas adecuado sin aprietos.

No obstante y como no tengo mucha experiencia con ascensores, os agradecería que alguien con más experiencia en el tema me confirmara la sospecha.

Saludos cordiales
Maria San Martin
Local time: 00:34
liberación de personas (atrapadas)
Explanation:
saludos
Selected response from:

Vittorio Ferretti
Local time: 00:34
Grading comment
Sí, muchas gracias, más abajo había más información al respecto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1liberación de personas (atrapadas)Vittorio Ferretti


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
liberación de personas (atrapadas)


Explanation:
saludos

Vittorio Ferretti
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Sí, muchas gracias, más abajo había más información al respecto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Moquino: creo que se trata de cuando el ascensor queda parado la posibilidad de poder abrir para que las personas atrapadas puedan salir
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: