KudoZ home » German to Spanish » Engineering: Industrial

einzuspeisen

Spanish translation: introducir (o alimentar)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einspeisen
Spanish translation:introducir (o alimentar)
Entered by: rcolin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:21 Feb 18, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: einzuspeisen
Tengo dificultad de entender el término **einzuspeisen** en la siguiente frase, alguien sabe?
Es un texto que trata la medición de humedad por resonancia de microondas, y aquí explica una forma de aplicación.

Vollautomatische Messung
an Stückgütern

Durch den Einsatz von Lichtschranken und die Möglichkeit, digitale Signale** einzuspeisen**, erfolgen Messungen an Stückgut vollautomatisch. Die gemessenen Feuchte- und Dichtewerte werden abgespeichert, können aber auch auf Etiketten ausgedruckt werden.
frankzapatas
Local time: 21:53
introducir
Explanation:
Die Erklärung von Geka ist ganz genau und stimmt mit dem Verfahren. Das Wörterbuch Leo gibt diese zwei Wörter introducir o alimentar y el Mink alimentar (en el senso de suministrar una maquina con materia).
Selected response from:

rcolin
Local time: 21:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3introducir
rcolin
4grabar
Moquino
3incorporar
Pedro Zimmer


Discussion entries: 1





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grabar


Explanation:
graba las mediciones, para realizar una medición continua comparando los datos

Moquino
Germany
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr

disagree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Perdón compañera, pero en este caso lo entiendo como el aporte de señales digitales a la máquina para controlarla, no el registro de información digital proveniente de la máquina.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
einspeisen
introducir


Explanation:
Die Erklärung von Geka ist ganz genau und stimmt mit dem Verfahren. Das Wörterbuch Leo gibt diese zwei Wörter introducir o alimentar y el Mink alimentar (en el senso de suministrar una maquina con materia).

rcolin
Local time: 21:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Usamos "alimentar", pero en fin, el significado es el mismo. Es aportar señales digitales a la máquina, no grabar digitalmente información desde ella.
13 mins

agree  Christin Kleinhenz
3 hrs

agree  Tradjur
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incorporar


Explanation:
Así diría yo.

Pedro Zimmer
Argentina
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 1, 2008 - Changes made by rcolin:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search