KudoZ home » German to Spanish » Engineering: Industrial

Hubbacken

Spanish translation: Mordaza elevadora o de elevación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:48 Feb 19, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Hebe-/Fördertechnik
German term or phrase: Hubbacken
Störung
Hubbacken fährt nicht in die obere oder untere Endstellung.

Gracias
Celia Zancarrón Pérez
Spain
Local time: 22:40
Spanish translation:Mordaza elevadora o de elevación
Explanation:
Creo que es esto

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-02-19 14:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

Z.B. hier:
https://publications.european-patent-office.org/PublicationS...
Selected response from:

Gerhard Kassner
Local time: 22:40
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Mordazas de elevación, o izajeWalter Blass
3 +1Mordaza elevadora o de elevaciónGerhard Kassner


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Mordaza elevadora o de elevación


Explanation:
Creo que es esto

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-02-19 14:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

Z.B. hier:
https://publications.european-patent-office.org/PublicationS...

Gerhard Kassner
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 135
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Walter Blass: Me disculpo por no haber visto tu respuesta anteas de contestar, pero tu vínculo muestra un dispositivo de plataforma giratoria, para ubicar y recambiar cucharas de colada continua
19 mins
  -> Gracias, Walter. Ya que no hay contexto, pero en este documento aparecen claramente "Hubbacken" que naturalmente pueden tener también muchos otros campos de aplicación

agree  nahuelhuapi
7 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mordazas de elevación, o izaje


Explanation:
que no alcanza las posiciones límite superior o inferior.

Se trataría de un juego de mordazas que toman la carga a elevar, o bajar.

Aunque, también podría tratarse de un juego de grilletes, puestos en el lugar del gancho de izaje.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-02-19 15:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Aclaro que en España a los grilletes se les dice: "Anillas de Elevación", ver
http://www.directindustry.es/cat/manutencion-elevacion-trans...

Walter Blass
Argentina
Local time: 17:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 450

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi
7 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search