Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Spanish translations [PRO] Engineering: Industrial | | German term or phrase: mittige Aufgabe | Gurtförderer: Voraussetzung für den Geradlauf eines Transportbandes sind ein einwandfrei ausgerichtetes und montiertes Traggerüst, Parallelität der Antriebs- und Umlenktrommel, der Spanntrommel sowie der Stützrollen, saubere Stützrollen und Gleitunterlage und mittige Aufgabe des Transportgutes.
Danke |
| kaduKudoZ activityQuestions: 2500 ( 2 open) ( 49 without valid answers) ( 57 closed without grading) Answers: 402 Spain
| Local time: 11:20
|
| | Spanish translation:cargamento centrado | Explanation: Es decir que los bienes a transportar tienen que ponerse en el centro del transportador para que este último corra correctamente. |
| Selected response from: Sabine Ide Germany Local time: 11:20
| Grading comment bien, gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |