KudoZ home » German to Spanish » Engineering: Industrial

Systemlieferung

Spanish translation: suministro de sistemas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Systemlieferung
Spanish translation:suministro de sistemas
Entered by: Elena Garc
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:19 Jun 30, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / construccion, cables de acero
German term or phrase: Systemlieferung
Für unsere Aufzugkunden stellen wir komplete systemlieferungen aus Kabeln und Zubehörkomponenten zusammen.
Elena Garc
Local time: 01:51
suministro de sistemas
Explanation:
espero te ayude

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs 1 min (2004-07-02 11:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

Desde luego, \"entregas sistemáticas\" no son, por el motivo que te dice Ruth. Quizá puedas utilizar alguna de sus opciones.

Lo de \"paquetes múltiples\" no lo veo claro, me parece añadir información que no está en el origen.

Yo sigo pensando que pondría \"suministro de sistemas\", pero, claro, tampoco he visto más que la frase que nos das.

¡Suerte!
Selected response from:

Rosa Diez Tagarro
Spain
Local time: 01:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1suministro de sistemas
Rosa Diez Tagarro
1Entrega de sistemafsdfsdfsd sdfsdf


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Entrega de sistema


Explanation:
Entrega de sistema

fsdfsdfsd sdfsdf
Luxembourg
Local time: 01:51
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
suministro de sistemas


Explanation:
espero te ayude

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs 1 min (2004-07-02 11:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

Desde luego, \"entregas sistemáticas\" no son, por el motivo que te dice Ruth. Quizá puedas utilizar alguna de sus opciones.

Lo de \"paquetes múltiples\" no lo veo claro, me parece añadir información que no está en el origen.

Yo sigo pensando que pondría \"suministro de sistemas\", pero, claro, tampoco he visto más que la frase que nos das.

¡Suerte!

Rosa Diez Tagarro
Spain
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Grosschmid
1 hr
  -> gracias, Pablo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search