KudoZ home » German to Spanish » Engineering (general)

nach Schmelzen gekennzeichnet

Spanish translation: ...debe ser marcado despues del proceso de fundición

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:23 Aug 31, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Ferrocarriles
German term or phrase: nach Schmelzen gekennzeichnet
Der Werkstoff ist nach Schmelzen gekennzeichnet zu verarbeiten.
susana anton
Spanish translation:...debe ser marcado despues del proceso de fundición
Explanation:
sería una opción
Selected response from:

Karin R
Peru
Local time: 16:51
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2...debe ser marcado despues del proceso de fundiciónKarin R


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...debe ser marcado despues del proceso de fundición


Explanation:
sería una opción

Karin R
Peru
Local time: 16:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, marcado o identificado.
7 hrs
  -> nuevamente gracias

agree  Herbert Schuster
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search