The translation workplace
Sign up
Login
ProZ.com basics
English
English
←
Chinese汉语
Deutsch
Italiano
Nederlands
español
français
magyar
polski
português(Br)
română
čeština
русский
عربي
日本語
More languages...
Users
go
Articles
go
Clients
go
Forums
go
FAQ
go
Home
Home
My ProZ.com home
Join ProZ.com
Learn more about:
ProZ.com
Terminology
Translation help network
KudoZ™
View questions
Term search
Ask question
Leaders
KudoZ glossaries
Other terminology resources
Glosspost
Dictionaries & references
Web term search
Personal glossaries
Learn more about:
Terminology at ProZ.com
Jobs & directories
Jobs
Browse jobs
Order translation
Post a job
Advanced job system
Directories
Translators
Interpreters
Companies
Blue Board
Students
Translation teams
Translator organizations
Advanced directory
Search by name
Learn more about:
Jobs & directories at ProZ.com
Member activities
Community
Forums
Certified PRO Network
Translation articles
Translation contests
Quick polls
Exchange
Videos
Calendar
Online and offline events
Training sessions
In-person conferences
Powwows
Virtual conferences
Learn more about:
Member activities
and
ProZ.com membership
Tools
ProZ.com tools
TGB (Group buy)
Invoicing
Community rates
Rate calculator
Unit converter
Translation tools
SDL TRADOS
Wordfast
Alchemy
TO3000
Whitesmoke
beetext FlowSaas
Dragon NaturallySpeaking
Learn more about:
Tools
About
Help & documentation
Support center
ProZ.com basics
FAQ
Site rules
Site status
ProZ.com
About ProZ.com
ProZ.com membership
Testimonials
Newsletter archive
Careers
Localization
Moderators
KudoZ home
»
German to Spanish
»
Engineering (general)
Zeichnungsberechtiger
Spanish translation:
persona autorizada para firmar; procurador
17:49 Oct 28, 2009
Login
or
register
(free) for more options.
German to Spanish translations
[PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase:
Zeichnungsberechtiger
Aparece en un informe con el siguiente título: "Untersuchungen an Platten aus GFK. Bestimmung Materialkenwerte"
Datum: xxx
Verantwortliche Prüfer: Dipl. Ing xxx
Zeichnungsberechtiger: Dr. Ing xxxx
Andrés Barral Pan
KudoZ activity
Questions:
102
(
3 open
)
(
1
without valid answers)
(
5
closed without grading)
Answers:
4
Spain
Local time:
08:13
Spanish translation:
persona autorizada para firmar; procurador
Explanation:
.
Selected response from:
Markus Hoedl
Venezuela
Local time:
02:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer
Summary of answers provided
3
+3
persona autorizada para firmar; procurador
Markus Hoedl
3
Titular a cargo de los planos
Walter Blass
Discussion entries:
0
Automatic update in 00:
Answers
5 mins confidence:
peer agreement (net): +3
persona autorizada para firmar; procurador
Explanation:
.
Markus Hoedl
Venezuela
Local time:
02:43
Works in field
Native speaker of:
German
PRO pts in category:
8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
Rutita
:
el que está autorizado a rubricar o firmar
5 hrs
-> danke Rutita - warum sind die roman. Sprachen nur so umständlich ? :-((
agree
Dr-G-Pless
16 hrs
-> Danke Dr G Pless
agree
Daniel López Álvarez
17 hrs
-> Danke Daniel
Login to enter a peer comment (or grade)
6 mins confidence:
Titular a cargo de los planos
Explanation:
o autor, o con derecho de autoría sobre los planos.
Walter Blass
Argentina
Local time:
05:13
Specializes in field
Native speaker of:
German,
Spanish
PRO pts in category:
88
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral
Rutita
:
No, Walter, se trata de alguien que está autorizado a firmar, no es necesariamente el autor o titular -->>> Eso! Además es rarísimo que tu te equivoques. O son ya las semanas de promoción de Alzheimer? ;-))))))
5 hrs
-> OK. si Zeichnung= Unterzeichnung= Unterschrift. Quien tiene boca, se equivoca.
neutral
Markus Hoedl
:
Als Stromlaufpläne noch von Hand gezeichnet wurden,gabs am Fuß des Blattes 2 Rubriken:"Schaltplan","Zeichnung".Ich hatte auch lange nicht verstanden,was das sollte,denn beides war ja eine Zeichnung-bis ich verstand,dass mit "Zeichnung" "Unterschrift"gemei
13 hrs
-> Mea culpa. Hier geht es offensichtlich um ein Gutachten über Materialprüfung und dazu ist die Unterschrift des Berichtes absolut maßgebend.
Login to enter a peer comment (or grade)
Return to KudoZ list
X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:
Forgot your password?
Or
create a new account
X
Why did the menu change?
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
More information on the changes...
Where is the "My ProZ.com" menu?
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.
I cannot find something
If you are having trouble finding something with the new menu, please
submit a support request
.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Overview
Latest translation questions
Ask a translation question
See also:
ProZ.com term search
Search millions of term translations