KudoZ home » German to Spanish » Engineering (general)

Rechaud

Spanish translation: hornillo / calentador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:53 Apr 5, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Rechaud
Se trata de una fondue.

Benutzen Sie die keramkschale nur auf dem Rechaud mit einem Teelicht.
Katja Pablos
Local time: 22:36
Spanish translation:hornillo / calentador
Explanation:
en general, prefiero hornillo

M. Moliner
1 m. Recipiente, suelto o empotrado en el *hogar, donde se hace el fuego para *guisar. Þ *Anafre, gloria. ¤ Recibe también este nombre cualquier utensilio para guisar, cualquiera que sea el combustible utilizado y tanto si es transportable como si está empotrado en una obra de albañilería: ‘Un hornillo eléctrico [o de gas]. Una cocina de gas con tres hornillos y horno’.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-04-05 07:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

en este caso, se podría decir \"Lamparilla\" que es el calentador de mariposa (mit Teelicht)
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 22:36
Grading comment
Gracias Pablos!

Saludos cordiales
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5calientaplatos/hornilloingridbram
5hornillo / calentador
Pablo Grosschmid
5fuente de calor
Caroline Loehr
4yo dejaríaagapanto
3calentador con vela
Ruth Wiedekind


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hornillo / calentador


Explanation:
en general, prefiero hornillo

M. Moliner
1 m. Recipiente, suelto o empotrado en el *hogar, donde se hace el fuego para *guisar. Þ *Anafre, gloria. ¤ Recibe también este nombre cualquier utensilio para guisar, cualquiera que sea el combustible utilizado y tanto si es transportable como si está empotrado en una obra de albañilería: ‘Un hornillo eléctrico [o de gas]. Una cocina de gas con tres hornillos y horno’.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-04-05 07:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

en este caso, se podría decir \"Lamparilla\" que es el calentador de mariposa (mit Teelicht)

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 134
Grading comment
Gracias Pablos!

Saludos cordiales
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fuente de calor


Explanation:
Dado que hoy día un Rechaud puede ser a fuego o eléctrico ... ;o)

de: http://www.mundogar.com/ideas/reportaje.asp?FN=4&ID=7433
FONDUE, DISTINTA Y DIVERTIDA
Se trata de una de las formas más divertidas de disfrutar de una velada agradable en compañía de la gente que se desee. La fondue ofrece diversas maneras de poder degustar todo tipo de alimentos desde las clásicas, de chocolate o queso, a las combinaciones más seductoras.

Fondue es un término francés que proviene del verbo fondre, que significa derretir. Se trata de una costumbre suiza, una forma de disfrutar de la gran variedad de quesos de aquel país. El éxito culinario de esta fórmula, junto con su carácter informal, han expandido su uso por todo el mundo.

El concepto es simple, se trata de poner trozos de los más variados alimentos en las salsas más diversas. Se coloca una cazuela o marmita en el centro de la mesa y cada comensal se sirve la especialidad deseada a su completo gusto.

Un ingrediente, una marmita
El recipiente o marmita, en francés caquelon, tiene que aguantar bien el calor. Los hay de diversos materiales: loza refractaria, acero inoxidable, cobre o barro. Todas mantienen su contenido caliente a través de una ***fuente de calor colocada en su parte inferior***.

Dependiendo de la sustancia en la que se vaya a sumergir lo que se va a comer será más propicia la elección de una marmita u otra. Para las salsas de queso no se precisa mucho calor, por lo que será suficiente una de loza refractaria. Por el contrario, para las de carne, en las que se utiliza aceite caliente, es preferible una metálica. Las de hierro colado esmaltadas sirven para cualquier tipo de salsa.

Fondue Petra Electric FON 40
Las fondues son la manera perfecta de pasar una agradable y divertida velada con sus familiares y amigos alrededor de suculentos platos.

La olla de esta fondue de Petra Electric es de acero inoxidable y tiene incorporado un elemento protector para salpicaduras.

Sus asas están creadas con un material de aislamiento térmico para garantizar su seguridad y eliminar los riesgos de quemaduras.

Gracias a su bandeja giratoria con 6 bols, podrá condimentar todas sus recetas: de carne, pescado, verduras... con una gran variedad de salsas.

Características:

-1000 W
-Color negro
-Acero inoxidable
-Protección para salpicaduras
-Asas con aislamiento térmico
-Base bandeja giratoria
-6 bols para salsas y condimientos



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-04-05 07:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

Otra parte del texto arriba citado:

En cuanto a las ***fuentes de calor*** también existen diferentes opciones, desde la vela para el chocolate, ya que precisa de poco calor, hasta las de alcohol, gas butano, eléctrico o de cera derretida.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 45 mins (2004-04-05 10:39:02 GMT)
--------------------------------------------------

@Ruth:

Hier zwei Links zum Thema Brennpaste (gelierter Brennspiritus):
http://www.powerflame.ch/Deutsch/Produkte Informationen/DE B...
http://www.zeitloses-design.de/detail/Haus_und_Garten/Kueche...

Caroline Loehr
Germany
Local time: 22:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ruth Wiedekind: referiéndome a la nota, pregunto: qué es la diferencia entre "... la vela" (para el chocolate) y "... de cera derretida" ??
1 hr
  -> Supongo que el autor se refiere a "Brennpaste" ... ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
calentador con vela


Explanation:
Propongo:
Utilizar la olla de cerámica sobre un calentador con vela, solamente.

(fuente de calor - como lo propone Caroline - o calentador, que es más corto)

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
calientaplatos/hornillo


Explanation:
Espero te sirva

ingridbram
Local time: 15:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yo dejaría


Explanation:
la palabra en francés, es una opinión...

agapanto
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search