KudoZ home » German to Spanish » Engineering (general)

Teil einer Abfolge

Spanish translation: serie de etapas de preparación / preparación en varias etapas sucesivas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:36 Apr 6, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Teil einer Abfolge
Mikrowelle

Auftauen sollte immer in der ersten Stufe eingestellt werden, wenn es Teil einer Abfolge von mehreren Zubereitungsarten ist. "Auto Menu " kann nicht als Stufe einer Abfolge von mehreren Zubereitungsarten eingestellt werden.

Cómo se podría formular esto: si forma parte de una sucesión de diferentes formas de preparación ??
Katja Pablos
Local time: 18:24
Spanish translation:serie de etapas de preparación / preparación en varias etapas sucesivas
Explanation:
Se recomienda programar siempre DESCONGELAR como primera fase si forma parte de una serie de etapas de preparación. No es posible programar AUTO MENU como etapa en una preparación en varias etapas sucesivas.
Selected response from:

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 18:24
Grading comment
Gracias Ruth y saludos cordiales.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Parte de una secuencia
Ramon Somoza
3serie de etapas de preparación / preparación en varias etapas sucesivas
Ruth Wiedekind


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Parte de una secuencia


Explanation:
Vamos, que se van a realizar varias operaciones seguidas...

Ramon Somoza
Spain
Local time: 18:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Zinsmeister: O también "serie de.."
13 mins
  -> Totalmente correcto, Katrin. Muchas gracias

agree  Javier Munoz
13 mins
  -> Muchas gracias, Javier

agree  Fernando Toledo
1 hr
  -> Muchas gracias, Toledo

agree  Caroline Loehr
2 hrs
  -> Muchas gracias, Caroline

agree  Ana Fernandez
3 hrs
  -> Muchas gracias, Iris

agree  Pablo Grosschmid
5 hrs
  -> Muchas gracias, Pablo

agree  agapanto
6 hrs
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
serie de etapas de preparación / preparación en varias etapas sucesivas


Explanation:
Se recomienda programar siempre DESCONGELAR como primera fase si forma parte de una serie de etapas de preparación. No es posible programar AUTO MENU como etapa en una preparación en varias etapas sucesivas.

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Grading comment
Gracias Ruth y saludos cordiales.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search