KudoZ home » German to Spanish » Finance (general)

Ausschüttung und Objektbewirtschaftung

Spanish translation: Explotación de un establecimiento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Objektbewirtschaftung
Spanish translation:Explotación de un establecimiento
Entered by: Guillermo de la Puerta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:43 Mar 21, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Financial
German term or phrase: Ausschüttung und Objektbewirtschaftung
Weitere 337 Mio.EUR sind bestimmt für die Ausschüttung und die Objektbewirtschaftung.Zur Tilgung von Krediten mit einer Restlaufzeit von 2 Jahren minus einem Tag sind 126,4 Mio. EUR vorgemerkt.
Guillermo de la Puerta
Local time: 07:51
...destinados al reparto de dividendos (o distrib.de ganancias) y la explotación del establecimiento
Explanation:
“Usted compra participaciones del fondo de inversión y renuncia ... a los dividendos anuales” = “Sie kaufen Anteile des Anlagefonds und verzichten ... auf die jährliche Ausschüttung“


http://www.energie2000.ch/Wohnbau/Download/vortrag/f_970512_...
“Hautpaufgabe der Objektbewirtschaftung ist die Erwirtschaftung eines finanziellen Ertrages...“
Selected response from:

Gabi
Local time: 07:51
Grading comment
Gracias:))
Willdlp
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2...destinados al reparto de dividendos (o distrib.de ganancias) y la explotación del establecimientoGabi


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...destinados al reparto de dividendos (o distrib.de ganancias) y la explotación del establecimiento


Explanation:
“Usted compra participaciones del fondo de inversión y renuncia ... a los dividendos anuales” = “Sie kaufen Anteile des Anlagefonds und verzichten ... auf die jährliche Ausschüttung“


http://www.energie2000.ch/Wohnbau/Download/vortrag/f_970512_...
“Hautpaufgabe der Objektbewirtschaftung ist die Erwirtschaftung eines finanziellen Ertrages...“



    Reference: http://www.ubs-ag.com/g/pb/optimus_switch/ubs_opt_found/part...
Gabi
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias:))
Willdlp

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz
29 mins

agree  xxxiwerner
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search