KudoZ home » German to Spanish » Finance (general)

Titeldruck

Spanish translation: impresión de título

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:45 Feb 15, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Banca suiza
German term or phrase: Titeldruck
Wertpapiere mit aufgeschobener Titeldruck
En inglés he visto aquí 'printing of bonds'
Y la explicación del concepto en alemán es:
Der aufgeschobene Titeldruck ist die nur buchmässige Führung eines Wertpapiers im Depot. Eine physische Erstellung des Titels erfolgt nur auf Wunsch des Kunden, z.B. bei Auslieferung am Schalter.
Pero ¿cómo se dice en español?
Garcias por vuestra atención
Saludos desde La Mancha
Alvaro
Alvaro Soldevila Ribelles
Spain
Local time: 18:11
Spanish translation:impresión de título
Explanation:
En principio, los títulos de una emisión pueden ser materiales y desmateriales. La impresión de un título es un paso previo a su materialización física como tal por parte de su emisor, lo que permite su depósito y retirada.

El enlace siguiente te explica en detalle el procedimiento.

http://www.dcv.cl/images/stories/DOC/empresa/procedimientos/...


En estos casos los títulos susceptibles de reservar serán todos los títulos materiales vigentes que no registren reserva previa. También serán susceptibles de reserva para retiro aquellos títulos desmateriales correspondientes a instrumentos que el emisor haya inscrito indicando que está dispuesto a imprimir. En el caso que el depositante reserve títulos desmateriales, se debe indicar que existe una demora en la entrega debido a que el XXXXX debe solicitar la materialización al emisor.

Generación del requerimiento de impresión

Al final de cada jornada se revisan las Ordenes de Retiro de Emisión generadas y se procede a generar en forma automática las solicitudes de materialización a partir de aquellas ordenes que reservaron títulos desmateriales y producir con ellas un informe con el detalle requerido, que se hace llegar al emisor.
Se registran en el sistema las instrucciones definidas por el emisor respecto del medio a través del cual el informe es enviado al emisor, pudiendo optar entre un archivo a ser despachado a través de alguno de los sistemas de transferencia de archivos disponibles o un informe impreso a ser despachado por correo o el medio acordado. Producto del proceso, el sistema genera además nuevas “Ordenes de Materialización”, las que permite el depósito de los títulos seleccionados una vez materializados.

Impresión

Los emisores deben proceder a imprimir los títulos según el detalle indicado en la nómina que el XXXXX les hace llegar al momento en que registre el requerimiento de impresión.
El emisor debe comprometer la atención del requerimiento en un plazo máximo de 3 días hábiles para lo cual se debe incluir la cláusula pertinente en el contrato de emisor.
Una vez impresos los títulos el emisor puede optar por el envío de los títulos a través de un archivo o por caja.

Recepción por XXXXX

Los títulos impresos deben ser entregados por el emisor al XXXXX por caja, adecuadamente suscritos por apoderados facultados para ello, cumpliendo con todas las formalidades propias del depósito de valores por caja, incluyendo la preparación de un formulario de depósito, en el que se deberá hacer referencia a la Orden de Materialización respectiva.
Custodia debe disponer de los procedimientos y aplicaciones adecuadas para recibir los títulos sometiéndolos cabalmente a las formalidades del proceso de depósito de valores, terminando todo con el cambio de la condición de tales títulos, que en ese momento pasarán a ser materializados. El área de custodia deberá utilizar los títulos recibidos para satisfacer la orden de retiro original y luego comunicar el hecho al depositante, para que efectúe el retiro material por caja.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-15 21:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

Debo hacer una puntualización: la denominación más común de los títulos desmateriales es "inmateriales", un término mucho más abundante que el primero.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2009-02-17 13:10:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegra que te haya sido útil.
Saludos desde Alicante,
Toni
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 18:11
Grading comment
Muchas gracias ;-)
añadido al glosario
Salu2 desde La Mancha
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1impresión de título
Toni Castano


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
impresión de título


Explanation:
En principio, los títulos de una emisión pueden ser materiales y desmateriales. La impresión de un título es un paso previo a su materialización física como tal por parte de su emisor, lo que permite su depósito y retirada.

El enlace siguiente te explica en detalle el procedimiento.

http://www.dcv.cl/images/stories/DOC/empresa/procedimientos/...


En estos casos los títulos susceptibles de reservar serán todos los títulos materiales vigentes que no registren reserva previa. También serán susceptibles de reserva para retiro aquellos títulos desmateriales correspondientes a instrumentos que el emisor haya inscrito indicando que está dispuesto a imprimir. En el caso que el depositante reserve títulos desmateriales, se debe indicar que existe una demora en la entrega debido a que el XXXXX debe solicitar la materialización al emisor.

Generación del requerimiento de impresión

Al final de cada jornada se revisan las Ordenes de Retiro de Emisión generadas y se procede a generar en forma automática las solicitudes de materialización a partir de aquellas ordenes que reservaron títulos desmateriales y producir con ellas un informe con el detalle requerido, que se hace llegar al emisor.
Se registran en el sistema las instrucciones definidas por el emisor respecto del medio a través del cual el informe es enviado al emisor, pudiendo optar entre un archivo a ser despachado a través de alguno de los sistemas de transferencia de archivos disponibles o un informe impreso a ser despachado por correo o el medio acordado. Producto del proceso, el sistema genera además nuevas “Ordenes de Materialización”, las que permite el depósito de los títulos seleccionados una vez materializados.

Impresión

Los emisores deben proceder a imprimir los títulos según el detalle indicado en la nómina que el XXXXX les hace llegar al momento en que registre el requerimiento de impresión.
El emisor debe comprometer la atención del requerimiento en un plazo máximo de 3 días hábiles para lo cual se debe incluir la cláusula pertinente en el contrato de emisor.
Una vez impresos los títulos el emisor puede optar por el envío de los títulos a través de un archivo o por caja.

Recepción por XXXXX

Los títulos impresos deben ser entregados por el emisor al XXXXX por caja, adecuadamente suscritos por apoderados facultados para ello, cumpliendo con todas las formalidades propias del depósito de valores por caja, incluyendo la preparación de un formulario de depósito, en el que se deberá hacer referencia a la Orden de Materialización respectiva.
Custodia debe disponer de los procedimientos y aplicaciones adecuadas para recibir los títulos sometiéndolos cabalmente a las formalidades del proceso de depósito de valores, terminando todo con el cambio de la condición de tales títulos, que en ese momento pasarán a ser materializados. El área de custodia deberá utilizar los títulos recibidos para satisfacer la orden de retiro original y luego comunicar el hecho al depositante, para que efectúe el retiro material por caja.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-15 21:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

Debo hacer una puntualización: la denominación más común de los títulos desmateriales es "inmateriales", un término mucho más abundante que el primero.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2009-02-17 13:10:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegra que te haya sido útil.
Saludos desde Alicante,
Toni

Toni Castano
Spain
Local time: 18:11
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias ;-)
añadido al glosario
Salu2 desde La Mancha

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Carrizosa
9 hrs
  -> Gracias, Diana. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search