Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Fonds | | German term or phrase: Rücknahmeabschlag | Ich weiß nicht genau wie ich das Wort übersetzen soll. Der Text handelt über Fonds (Erläuterungen für den Anleger).
Im Text heißt es:
"Der hier angegebene Ausgabeaufschlag und Rücknahmeabschlag sind Höchstbeträge." |
| emprKudoZ activityQuestions: 12 (none open) ( 2 without valid answers) Answers: 24
| | Local time: 11:23
|
| | Selected response from: nahuelhuapi Argentina Local time: 06:23
| Grading comment Gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
43 mins confidence: 
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 10, 2011 - Changes made by nahuelhuapi: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |