KudoZ home » German to Spanish » Finance (general)

Hausbank

Spanish translation: Banco principal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:45 Jul 1, 2004
German to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Hausbank
Finanzierungsbestätigung der Hausbank
Kerstin Erdmann
Spanish translation:Banco principal
Explanation:
PONS:
Hausbank f
<-, -en> banco m principal
Selected response from:

Fernando Toledo
Germany
Local time: 16:41
Grading comment
Wörterbuch Eichborn-Puime (Wirtschaftsspanisch) bietet "banco particular" an. Finde ich irreführend (Verwechslung mit Privatbank möglich).
Im Internet habe ich außerdem die Variante "banco personal" und auch "banco personal y empresarial" als Möglichkeit für Hausbank gefunden. Sind meiner Meinung nach auch zeitgemäße Varianten.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Banco principal
Fernando Toledo
4banco de la empresaWenjer Leuschel


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Banco principal


Explanation:
PONS:
Hausbank f
<-, -en> banco m principal

Fernando Toledo
Germany
Local time: 16:41
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Wörterbuch Eichborn-Puime (Wirtschaftsspanisch) bietet "banco particular" an. Finde ich irreführend (Verwechslung mit Privatbank möglich).
Im Internet habe ich außerdem die Variante "banco personal" und auch "banco personal y empresarial" als Möglichkeit für Hausbank gefunden. Sind meiner Meinung nach auch zeitgemäße Varianten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel: Danke für Ihre richtige Antwort. Ich habe auch gelernt.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banco de la empresa


Explanation:
Wortwörtlich heißt das "banco de la casa," aber es ist gemeint "banco de la empresa."

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 43 mins (2004-07-02 08:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Stimmt\'s, auch Privatkunden dürfen Hausbanken haben.
Daran hätte ich gedacht.

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 22:41
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Grading comment
Auch ein Privatkunde kann eine Hausbank haben, daher sagt mir der Begriff "banco de la empresa" nicht so zu.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Auch ein Privatkunde kann eine Hausbank haben, daher sagt mir der Begriff "banco de la empresa" nicht so zu.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search