KudoZ home » German to Spanish » Fisheries

ERWERBSQUELLE

Spanish translation: fuente de ingresos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ERWERBSQUELLE
Spanish translation:fuente de ingresos
Entered by: Evelina Blumenkranz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:58 Mar 14, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Fisheries / EU
German term or phrase: ERWERBSQUELLE
AQUAKULTUR IST EINE ALTERNATIVE ERWERBSQUELLE IN RANDREGIONEN.
adt3
fuente de ingresos
Explanation:
fuente de ingresos


... salud y en parte se eleva su calidad de vida; a la vez que se les ofrece una fuente de ingresos alternativa y una razón para proteger su medio ambiente. ...
www.nortropic.com/areaverde/eindex.html -
Selected response from:

Evelina Blumenkranz
Argentina
Local time: 23:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3fuente de ingresos
Evelina Blumenkranz


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fuente de ingresos


Explanation:
fuente de ingresos


... salud y en parte se eleva su calidad de vida; a la vez que se les ofrece una fuente de ingresos alternativa y una razón para proteger su medio ambiente. ...
www.nortropic.com/areaverde/eindex.html -

Evelina Blumenkranz
Argentina
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Bellido Lois
12 hrs
  -> Gracias, María.

agree  Cosmonipolita
14 hrs
  -> Gracias, Muliermundi.

agree  Rosa Enciso
2 days13 hrs
  -> Gracias, Rosa.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 14, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search