Zuckerstoff

Spanish translation: edulcorante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zuckerstoff
Spanish translation:edulcorante
Entered by: Susana Sancho

08:33 Sep 19, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Food & Drink / Ingredientes
German term or phrase: Zuckerstoff
sin contexto
Gracias
Susana Sancho
Local time: 06:10
endulcorante
Explanation:
Es lo que se lee en los envases de los productos alimenticios hoy en día. El término se refiere a productos sintéticos como la sacarina al igual que a los azúcares naturales. Forma parte de la declaración oficial de los compuestos de cada producto alimenticio final.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-09-19 09:37:54 GMT)
--------------------------------------------------

Edulcorante, perdón, se me coló una «n».

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-09-19 09:41:34 GMT)
--------------------------------------------------

La definición del DRAE es, a mi juicio clara: edulcorar: endulzar cualquier producto de sabor desagradable o amargo con sustancias naturales, como el azúcar, la miel, etc. o sintéticas, como la sacarina....
Selected response from:

la traducher (X)
Germany
Local time: 06:10
Grading comment
gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1azúcares (genérico)
Y. Peraza
3sustancia azucarada
Tradjur
3endulcorante
la traducher (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sustancia azucarada


Explanation:
Si contexto... Saludos

Tradjur
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
endulcorante


Explanation:
Es lo que se lee en los envases de los productos alimenticios hoy en día. El término se refiere a productos sintéticos como la sacarina al igual que a los azúcares naturales. Forma parte de la declaración oficial de los compuestos de cada producto alimenticio final.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-09-19 09:37:54 GMT)
--------------------------------------------------

Edulcorante, perdón, se me coló una «n».

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-09-19 09:41:34 GMT)
--------------------------------------------------

La definición del DRAE es, a mi juicio clara: edulcorar: endulzar cualquier producto de sabor desagradable o amargo con sustancias naturales, como el azúcar, la miel, etc. o sintéticas, como la sacarina....

la traducher (X)
Germany
Local time: 06:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias a todos
Notes to answerer
Asker: Esa era mi duda: si edulcorante era únicamente artificial

Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
azúcares (genérico)


Explanation:
Sustancia (de sabor) dulce, sustancia que endulza.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-09-19 09:04:26 GMT)
--------------------------------------------------

No, no puede ser azúcares porque a los edulcorantes también los llamas Zuckerstoff. Entonces, mejor "sustancia dulce". Parece un término genérico que describe el tipo de sustancia sin dar detalles sobre su composición química.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-19 09:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, ahora que he investigado veo que en mi nota hay una imprecisión!! Corrijo:
No puede ser azúcares porque a los edulcorantes SINTÉTICOS -que no es lo mismo que artificial- también los llaman Zuckerstoff.

Ay!

Y. Peraza
Local time: 06:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search