KudoZ home » German to Spanish » Furniture / Household Appliances

Einlassgriffen

Spanish translation: Tiradores empotrados

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einlassgriffen
Spanish translation:Tiradores empotrados
Entered by: Mariana T. Buttermilch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:40 Aug 29, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / Muebles de cocina
German term or phrase: Einlassgriffen
Hola, otra vez una consulta, es que me da la sensación de que este texto en alemán es una traducción de otro idioma con plabras inventadas.........
Esta es la frase: Schubkasten-Vorderstücke und Klappenblenden werde serienmäßig mit *Einlassgriffen* in der oberen Kante geliefert.
suena a muescas en la parte superior... Gracias de nuevo, Mariana
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 12:33
Tiradores empotrados
Explanation:
Ya que se trata de cajones, creo que son tiradores. eingelassen, versenkt = empotrado
Selected response from:

Gerhard Kassner
Local time: 17:33
Grading comment
Muchas gracias Gerhard, así lo puse!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Tiradores empotradosGerhard Kassner
4agarraderas/herrajesnahuelhuapi
Summary of reference entries provided
Jutta Deichselberger

Discussion entries: 3





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agarraderas/herrajes


Explanation:
Es simplemente eso: algo para abrir y cerrar los cajones. Espero te sirva

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 12:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Tiradores empotrados


Explanation:
Ya que se trata de cajones, creo que son tiradores. eingelassen, versenkt = empotrado

Gerhard Kassner
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Muchas gracias Gerhard, así lo puse!!!
Notes to answerer
Asker: Hola gerhard, qué opinas de cazoletas?. Después de mucho buscar encontré cazoletas que serían´los tiradores empotrados.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger
28 mins
  -> Danke, Jutta

agree  Pablo Bouvier
2 hrs
  -> Gracias, Pablo

agree  Dr-G-Pless
13 hrs
  -> Gracias, Dr-G-Pless
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference

Reference information:
Hallo Mariana,

nöö, das ist schon echtes Deutsch... Ist leider normal, dass das manchmal bescheuert klingt ...:-((
Einlassgriffe sind Griffe, die nicht herausstehen, sondern die im Möbel versenkt sind, siehe:
http://images.google.de/images?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=einlass...

Jutta Deichselberger
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Vielen Dank Jutta! Ich habe nie über Küchen Übersetzt, deswegen kenne ich die WÖrter nicht, wenigstens weiss ich jetzt, dass das echtes Deutsch ist. Ich habe dazu cazoletas gefunden. Schönes Wochenende!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search