KudoZ home » German to Spanish » Furniture / Household Appliances

Frase: Höhenkürzungen stufenlos immer von der Oberkante Regalseite

Spanish translation: Reducciones de altura no escalonadas, desde cada cara superior, lado estantería

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Frase: Höhenkürzungen stufenlos immer von der Oberkante Regalseite
Spanish translation:Reducciones de altura no escalonadas, desde cada cara superior, lado estantería
Entered by: Mariana T. Buttermilch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Aug 30, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / Muebles de cocina
German term or phrase: Frase: Höhenkürzungen stufenlos immer von der Oberkante Regalseite
Hola, esta vez es la frase completa la que me desconcierta. En realidad la combinación de Oberkante Regalseite (ist das eigentlich die Oberkante der Regalseite?). Gracias desde ya, Mariana
Ojala pudiera dar 12 puntos por esta respuesta.....
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 22:52
Reducciones de altura no escalonadas, desde cada cara superior, lado estantería
Explanation:
O bien: Altura libre entre estantes, ajustable en continuo a partir del filo superior de cada estante.
Aparentemente quisieron decir eso, pero te lo complicaron muy bien.
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 22:52
Grading comment
Gracias Walter, el cliente lo quiere así. Un saludo y buuen finde!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rebajes continuos/progresivos desde el borde superior del lateral del estante/la estanteríanahuelhuapi
3Reducciones de altura no escalonadas, desde cada cara superior, lado estanteríaWalter Blass
2 +1Reducciones de la altura progresivamente desde el canto superior del lado de la estanteríasuirpwb


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Reducciones de la altura progresivamente desde el canto superior del lado de la estantería


Explanation:
¿Es así la frase o falta algo?

La expresión parece querer decir que si se reduce la altura (Höhenkürzungen) de la estantería (Regal), estas reducciones se deben medir siempre haciendo referencia al borde/canto superior de la estantería (Oberkante Regalseite) y que esto se puede hacer sin tener que respetar intervalos/alturas determinadas (stufenlos).

Sin embargo, yo echo de menos algo más de contexto, un verbo o algo así.

suirpwb
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, así es la frase completa y aisladita sin imágenes, yo también echo de menos el verbo. Me has dado la idea y eso me ayuda mucho. Saludos y buen sábado!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Mozo: eso es lo que yo entiendo también
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rebajes continuos/progresivos desde el borde superior del lateral del estante/la estantería


Explanation:
sólo pienso que es eso

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 22:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Reducciones de altura no escalonadas, desde cada cara superior, lado estantería


Explanation:
O bien: Altura libre entre estantes, ajustable en continuo a partir del filo superior de cada estante.
Aparentemente quisieron decir eso, pero te lo complicaron muy bien.

Walter Blass
Argentina
Local time: 22:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias Walter, el cliente lo quiere así. Un saludo y buuen finde!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search