KudoZ home » German to Spanish » Games / Video Games / Gaming / Casino

sich tot kaufen

Spanish translation: coger cartas de la pila hasta que ya no puedes más

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:56 Jul 13, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
German term or phrase: sich tot kaufen
Es una opción de un juego de cartas, ignoro cuál. Posiblemente tenga que ver con "pasar" en una ronda o mano, pero no lo sé.
Gracias im Voraus!
alcarama
Spain
Local time: 05:01
Spanish translation:coger cartas de la pila hasta que ya no puedes más
Explanation:
me parece que se trata de coger cartas inutilmente de la pila hasta que ya no puedes jugar más. *comprar cartas* en alemán es, por ejemplo, en el juego de Rommee coger cartas porque no puedes librarte de cartas por no tener la carta exigida o necesaria para seguir con el juego.
Selected response from:

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 05:01
Grading comment
Disculpad el retraso en responder y muchas gracias a todos por respuestas, agrees y comentarios. Me fío de la respuesta de Rutita, me cuadra. Danke Dir!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2coger cartas de la pila hasta que ya no puedes másRuth Wöhlk
4drawing dead o proyecto muerto
David Armada


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
coger cartas de la pila hasta que ya no puedes más


Explanation:
me parece que se trata de coger cartas inutilmente de la pila hasta que ya no puedes jugar más. *comprar cartas* en alemán es, por ejemplo, en el juego de Rommee coger cartas porque no puedes librarte de cartas por no tener la carta exigida o necesaria para seguir con el juego.

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Disculpad el retraso en responder y muchas gracias a todos por respuestas, agrees y comentarios. Me fío de la respuesta de Rutita, me cuadra. Danke Dir!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxeloso
4 hrs

agree  Mariana T. Buttermilch: sisisisi, para España!!. Si es para Argentina habría que usar tomar en lugar de coger....
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drawing dead o proyecto muerto


Explanation:
Intuyo que se trata del "póker". Si es así, "sich tot kaufen" es el equivalente a la expresión inglesa "drawing dead", cuya definición es la siguiente: "Situación que se da cuando, independiente de completar una jugada tras haber robardo una carta, se pierde el pote por una mejor jugada de nuestro oponente".
Creo que en castellano suele utilizarse la expresión en inglés. No obstante también he encontrado el término "proyecto muerto".


Example sentence(s):
  • http://www.eldolar.net/guiapoker/glosariopoker.php

    Reference: http://www.pokerstars.com/de/poker/terms/definitions/
    Reference: http://www.reglasdelpoker.net/diccionario.php
David Armada
Spain
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search