Spanish translation: jefe de producto / gerente de producto / Product Manager / responsable de producto
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
Produktmanager
Spanish translation:
jefe de producto / gerente de producto / Product Manager / responsable de producto
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Human Resources / puesto en una empresa
German term or phrase:Produktmanager
No sé si traducirlo por director de productos, ejecutivo de productos o gestor de productos. Aparece al final de un documento de EC-Konformitätserklärung sobre un producto insdustrial.
Me he permitido editar el glosario para incluir todas las propuestas, ya que me parecen todas válidas. Que cada cual elija la traducción que le parezca más adecuada en cada contexto. Todas las propuestas tienen aspectos a favor y en contra, ya sea en base a búsquedas de Google, por matices locales u otras cuestiones.
Es una pena que al parecer cualquier comentario se interprete a modo de insulto personal y que no sea posible que simplemente cada uno pueda expresar su opinión sin tener "miedo" a las contestaciones de los demás. A este respecto, reseñar que en mi contestación a tradukwk2 simplemente utilicé un tono informal, igual al empleado en su comentario (o al menos así lo entendía). Ni de lejos fue mi intención herir sensibilidades.
bueno en esta pagina hay que hilar fino y solo dire,procura lo mejor,espera lo peor y toma lo que viniere, pues ancha es castilla .Hay un dicho castellano que dice "la palabra y la piedra suelta no tiene vuelta
Cito "pues lo usaras tú,pero el espñol es suficientemente rico sin usar el inglés". Lo de que lo uso sólo yo...Échale un vistazo a don google y luego hablamos (páginas de espanya). Lo de que el espanyol es muy rico. Tienes toda la razón, pero creo que en este contexto se trata de buscar un denominador común para este caso, dejando de lado denominaciones que pueden dar lugar a confusión por matices locales o culturales. Y sobre lo que comentas abajo "piensa en una gran empresa ,que vende muchos productos y si tiene un jefe para cada producto ,sería la caña de España", hay muchas empresas en Austria y Alemania que, en función de su gama de productos, sí que tienen un manager para cada producto. Salud(os)