KudoZ home » German to Spanish » Insurance

Bewertungszeitraum

Spanish translation: periodo de valoración / evaluación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bewertungszeitraum
Spanish translation:periodo de valoración / evaluación
Entered by: Eva Ripolles
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:17 Oct 30, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
German term or phrase: Bewertungszeitraum
El término aparece en un contrato de seguro de instalaciones fotovoltaicas. El contexto es el siguiente:


7. Betriebsgewinn und Kosten,

7.1 Versichert sind der Ertrag aus dem Umsatz der erzeugten Stromleistung.

7.2 Der beträgt ein Jahr; dies gilt auch dann, wenn eine kürzere Haftzeit vereinbart ist.


Creo que puede traducirse por "periodo de valoración" pero no sé si es el término más habitual en español en el ámbito de los seguros.

¡Gracias por la ayuda!
Eva
Eva Ripolles
Spain
Local time: 02:31
periodo de valoración / evaluación
Explanation:
No veo por qué no, se entiende perfectamente la idea... Saludos
Selected response from:

Tradjur
Local time: 01:31
Grading comment
Mil gracias por la ayuda, Tradjur, así ya me quedo tranquila. Gracias también a los demás por los "peer comments" y a akarim por su respuesta :)

Saludos,
Eva
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5periodo de valoración / evaluaciónTradjur
4Período de valoraciónakarim
2Periodo baseJoachim Steinhardt


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
periodo de valoración / evaluación


Explanation:
No veo por qué no, se entiende perfectamente la idea... Saludos

Tradjur
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Mil gracias por la ayuda, Tradjur, así ya me quedo tranquila. Gracias también a los demás por los "peer comments" y a akarim por su respuesta :)

Saludos,
Eva

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Griselda Sanz: totalmente de acuerdo
3 mins
  -> Gracias :)

agree  Katrin Eichler
21 mins
  -> Danke :)

agree  Robi_Spain
1 hr
  -> Gracias, cuánto tiempo :)

agree  DDM
2 hrs
  -> Gracias, Daniel :)

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
4 hrs
  -> Gracias de nuevo, Tomás
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Período de valoración


Explanation:
Creo que la traducción es correcta. Se puede encontrar en Internet en relación con seguros.

akarim
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

191 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Periodo base


Explanation:
Es el periodo que se toma para proyectar al periodo de p.ej. lucro cesante.

Saludos
Joachim



Joachim Steinhardt
Local time: 21:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search